Sentence examples of "state of combat readiness" in English

<>
Maintaining the world's fifth-largest army in a perpetual state of combat readiness is crushingly expensive for one of its poorest countries, with the military budget claiming an estimated one-third of GDP. Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
In one October 2015 exercise, Russia brought 10,000 paratroopers in the Central Military District to a state of combat readiness within 24 hours before moving them by air. В ходе военных учений, состоявшихся в октябре 2015 года, 10 тысяч десантников собрались в Центральном военном округе и были приведены в состояние боевой готовности в течение 24 часов.
Russia’s Defense Ministry claims that the ongoing inspection of combat readiness of eight thousand soldiers and their equipment, including units located in Crimea and South Ossetia, is needed to ascertain whether the forces are ready for the strategic Kavkaz-2016 exercise, set to begin in mid-September. Министерство обороны России заявляет, что текущая проверка боеготовности 8 тысяч солдат и их оборудования, в том числе подразделений в Крыму и в Южной Осетии, проводится для того, чтобы убедиться к готовности сил к стратегическим военным учениям «Кавказ-2016», которые должны начаться в середине сентября.
The fact is that the Russian military has been holding strategic exercises every year since the Russian economy rebounded from the lows of the early 1990s, and it is likely to continue these — as well as the snap checks of combat readiness, which were reintroduced in 2013 — for as long as it can afford them. Российская армия проводит стратегические военные учения каждый год с тех пор, как российская экономика окрепла после кризиса начала 1990-х годов, и, скорее всего, продолжит их проводить — наряду с внезапными проверками боевой готовности, которые начались с 2013 года — пока она сможет себе это позволить.
“On the one hand, I’m very impressed and encouraged by what I’ve seen compared to my previous visits to the frontlines in 2015 and even 2016,” said Kozak, referring to Ukraine’s combat readiness. «Впечатляет и радует то, что я увидел по сравнению с предыдущими визитами на передовую в 2015-м и даже в 2016-м годах, — говорит Козак о боеготовности украинских частей.
On the first day of combat at Kursk, he made it 150. В первый день боев под Курском он довел его до 150.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
Pierre de Coubertin, who started the modern tradition of the games, was motivated in part by a desire to raise the spirits and improve the combat readiness of young French men, demoralized by their country's defeat in the Franco-Prussian War of 1870-1871. Возродивший современную традицию Олимпийских игр Пьер де Кубертен отчасти руководствовался желанием поднять дух и боеготовность французской молодежи, которая была деморализована поражением своей страны во франко-прусской войне 1870-1871 года.
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk. Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
There's something rotten in the state of Denmark. Прогнило что-то в королевстве датском.
Last July, Putin ordered snap combat readiness checks in Armenia to test the ability of his forces to react to threats to Russia’s interests abroad. В июле прошлого года Путин приказал провести в Армении внеплановую проверку состояния боеготовности с тем, чтобы поверить способность своих войск отразить угрозу интересам России за ее пределами.
Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.” В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя».
The common state of this matter is solid. Обычное состояние этого вещества - твёрдое.
These two countries are being sent an unambiguous signal about the combat readiness of the Russian military. Эти страны получили недвусмысленный сигнал о боеготовности российских военных.
The Chinese have spent hundreds of millions on repairs and new technology for a ship, now called the Liaoning, that's more or less incapable of combat missions and really used for training. Китайцы потратили сотни миллионов долларов на починку и новые технологии для корабля, который теперь называется «Ляонин» и который все равно оказался практически непригодным для выполнения боевых миссий и используется в основном в целях обучения.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Following the report of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to the Coordination Centre for Southern Serbia that extremists in the Kosovska Kamenica and Gnjilane areas were readying themselves to move towards Bujanovac and Presevo, the head of the Centre increased the combat readiness of Serb security forces on the Serb side of the Administrative Boundary Line bordering the Presevo Valley. После того, как в Координационный центр для Южной Сербии поступил доклад Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) о том, что экстремисты в районах Косовска-Каменица и Гнилане готовились перейти в Буйановац и Прешево, руководитель Центра повысил боеготовность сербских сил безопасности на сербской стороне административной разграничительной линии вблизи долины Прешево.
Turkish Defense Minister Vecdi Gonul said on Dec. 2 – a day after Obama urged allies to contribute more forces to Afghanistan – there was “no shift in policy” regarding keeping Turkish troops out of combat with the Taliban. Как заявил 2 декабря, то есть, на следующий день после призыва Обамы к союзникам о направлении подкреплений министр обороны Турции Веджди Гёнюль (Vecdi Gonul), его страна не изменила свои позиции и по-прежнему считает, что турецкие войска не должны участвовать в боевых действиях с талибами.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
Space weapons pose a great danger, in particular because of their combat readiness and global coverage. Космическое оружие опасно, в частности, тем, что оно имеет высокую готовность к применению и глобальную зону действия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.