Sentence examples of "state of facts" in English

<>
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny. Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
Education doesn't consist of learning a lot of facts. Образование не заключается в заучивании фактов.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
The amount of mental effort the financial community puts into this constant attempt to guess the economic future from a random and probably incomplete series of facts makes one wonder what might have been accomplished if only a fraction of such mental effort had been applied to something with a better chance of proving useful. Если принять во внимание, сколько умственных усилий затрачивается финансовым сообществом на непрекращающиеся попытки угадать будущее состояние экономики на основе случайного и, наверное, неполного набора фактов, то остается лишь предполагать, сколь многого удалось бы достичь, если бы хоть часть этих усилий была потрачена на что-либо более полезное.
There's something rotten in the state of Denmark. Прогнило что-то в королевстве датском.
These investment fads and misinterpretations of facts may run for several months or several years. Прихоти инвестиционной моды и искаженная интерпретация фактов могут продлиться несколько месяцев или даже лет.
The common state of this matter is solid. Обычное состояние этого вещества - твёрдое.
These great shifts in the way the financial community appraises the same set of facts at different times are by no means confined to stocks as a whole. Крупные подвижки в оценках, приписываемых финансовым сообществом совокупности одних и тех же фактов, никоим образом не ограничиваются только фондовым рынком в целом.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Our interest should be in why this normally able investment man would take this set of facts and derive from it a quite different conclusion as to the intrinsic value of the stock than he would have derived from the same facts in some other year. Интересно другое: почему достаточно компетентный специалист по инвестициям берет тот же самый набор фактов и делает из них выводы о реальной стоимости акций, прямо противоположные тем, которые он сделал бы в другое время?
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
However, the financial community has at times in the recent past derived other conclusions from the same set of facts. Но в последнее время в финансовых кругах из тех же фактов иногда делают и другие выводы.
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands. Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
Completely different price-earnings ratios prevailed, due, in all cases but one, not to a different set of facts but a different appraisal of the same facts. В сделках стали преобладать совершенно иные соотношения цена/прибыль, и все это, за исключением единственного случая, не вследствие изменения фактов и обстоятельств, а из-за совершенно иной оценки тех же самых фактов.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs. Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
I'm talking about something else – lies and the manipulation of facts, the direct betrayal of the country's interests, the empty promises that are worse than any treachery because they aren't backed by anything except a desire to destabilize the situation, split society, grab power at any cost. Речь о другом — о лжи и передергивании фактов, о прямом предательстве интересов страны, о пустых обещаниях, которые хуже всякого предательства и которые ничем не подкреплены, и за которыми лишь стремление дестабилизировать ситуацию, расколоть общество, любой ценой прорваться к власти».
Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California. Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице.
This “foreign conspiracy” narrative is not simply a denial of facts — it’s a deliberate political strategy with specific goals. Такая риторика со ссылкой на «иностранные заговоры» — это не просто отрицание фактов, но и тщательно продуманная политическая стратегия, преследующая конкретные цели.
The incident occurred in the state of Tennessee. Инцидент произошел в штате Теннесси.
Accusing the high command of ignorance of facts on the ground, these leaders have recently agreed to coordinate their activities, implying that they may do so independently of Kyiv. Обвиняя высшее командование в незнании обстановки на местах, эти командиры недавно договорились о координации своих действий, имея в виду, что они могут начать действовать самостоятельно и независимо от Киева.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.