Sentence examples of "strive" in English

<>
Skill #6: Strive to be Vulnerable Прием №6: Стремитесь быть уязвимой
Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency. Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность.
China will, as always, strive for that goal. Китай, как всегда, будет стремиться к достижению этой цели.
This is where the super-managers come in: they strive to pocket part of the value created by the team. Тут в игру и вступают супер-менеджеры: они борются за часть стоимости, генерируемой командой.
In Azerbaijan, voices for democracy strive to be heard В Азербайджане голоса в пользу демократии стремятся быть услышанными
A common trend in the region is to target in particular those who strive for democratic rights and criticize undemocratic governance, or who expose corruption and abuse of power. Общая тенденция в регионе заключалась в том, что объектами насилия становились в первую очередь те, кто борется за демократические права и критикует недемократическое правление или выявляет случаи коррупции и злоупотребления властью.
Austria will continue to strive to achieve this goal. Австрия будет и впредь стремиться к достижению этой цели.
Mousavi ran as a reformist who said he would strive for greater freedom of the press, more rights for women, and fewer restrictions on the private lives of Iranians. Мусави действовал как реформист, который сказал, что он будет бороться за предоставление большей свободы для прессы, расширение прав женщин, а также за уменьшение ограничений в частной жизни иранцев.
A theory needn’t strive to explain those conditions. Теория не должна стремиться к объяснению этих условий.
In the Millennium Declaration, our heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim. В Декларации тысячелетия главы наших государств и правительств приняли обязательства бороться за ликвидацию оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия, и использовать все возможности для достижения этой цели.
As traders, we must strive to do the same. Будучи трейдерами, мы должны стремиться делать то же самое.
Muslims are facing a new racism, and they have to strive for their rights, but they should do so alongside their fellow citizens and in many fields: domestic and foreign politics, education, media, and social activism. Мусульмане сталкиваются с новым расизмом, им необходимо бороться за свои права, но они должны делать это вместе со своими согражданами, причем в различных областях: внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
But they can strive to shape a more cooperative future. Но они могут стремиться к формированию будущего более тесного сотрудничества.
If a man has a peace-loving idea and a fair mind, he will strive and fight for peace and justice; whereas if he has a mentality of hating and rejecting others, he is bound to resort to unjust acts and, even, violence. Если человек мыслит миролюбиво и справедливо, он будет трудиться и бороться на благо мира и справедливости; но если он обладает менталитетом ненависти к другим и их неприятия, он обязательно прибегнет к несправедливым действиям и даже насилию.
There are good reasons to strive to meet the inflation target. Для стремления к плановому уровню инфляции есть веские причины.
It is not only for the Islamists’ sake that Egyptians must strive for a just government: The Mubarak regime and its security apparatus entrenched a rule of human rights violations that went well beyond the Brotherhood and enveloped the majority of this country’s poor and dispossessed in the darkness. Египтяне должны бороться за справедливую власть не только ради исламистов. Режим Мубарака и его аппарат безопасности узаконили систему нарушений прав человека, которая действовала далеко не только против «Братьев-мусульман», а охватила большую часть страны, ввергнув во мрак ее бедное и бесправное население.
We must continue to strive for universal respect for human rights. Нам надлежит и впредь стремиться к всеобщему соблюдению прав человека.
Recalling the report of the Secretary-General, entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, in which he emphasized that States must strive just as hard to eliminate the threat of small arms and light weapons as they do to eliminate the threat of weapons of mass destruction, ссылаясь на доклад Генерального секретаря «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», в котором он подчеркнул, что государства должны с таким же упорством бороться с угрозой, создаваемой стрелковым оружием и легкими вооружениями, с каким они борются против угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения,
and this is precisely what Israeli diplomacy should strive to achieve. и это именно то, к чему должна стремиться израильская дипломатия.
Recalling the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, in which he emphasized that States must strive just as hard to eliminate the threat of illicit small arms and light weapons as they do to eliminate the threat of weapons of mass destruction, ссылаясь на доклад Генерального секретаря «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», в котором он подчеркнул, что государства должны с таким же упорством бороться с угрозой, создаваемой незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями, с каким они борются против угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.