Sentence examples of "stubborn" in English

<>
Reckless, dumb, and especially stubborn. Безбашенного, тупого и особенно упрямого.
Mr. Nemtsov’s reports were never perfect, but his stubborn refusal to give up was inspiring. Доклады Немцова никогда не были идеальны, но его упорное нежелание сдаваться воодушевляло.
Come on, get up, you stubborn old coot. Давай, подымайся, ты упёртый старый болван.
He's a stubborn bastard. Он упрямый мерзавец.
Stubborn opposition to apologizing and to providing compensation for past crimes and a refusal to seek a solution should be condemned internationally. Упорное нежелание принести извинения и произвести компенсацию за прошлые преступления и отказ найти решение этой проблемы должны быть подвергнуты осуждению на международном уровне.
He's the most stubborn, pig-headed person. Это самый упертый, самый несговорчивый человек.
Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious. Девушка 17ти лет, упрямая, бунтующая.
Despite Moscow’s stubborn narrative about Crimea really being Russian, the truth is that Crimea is dependent on Ukraine for water, electricity, and general supplies. Несмотря на упорные заявления Москвы о том, что Крым на самом деле принадлежит России, в действительности этот полуостров до сих пор зависит от Украины в вопросах поставок воды, электричества и прочих базовых товаров.
Uh, it's, uh, stubborn, overly suspicious and distrustful of men. Упертый, излишне подозрительный и недоверчивый к мужчинам.
Okay, my two stubborn burros. Ок, мои два упрямых быка.
And Gysi has picked a good selling point: The official acceptance of the FKK movement in East Germany only came as a result of stubborn public resistance. И Гизи предпринял удачный «маркетинговый ход», выбрав это место для продвижения своих идей: официального признания движения FKK в Восточной Германии удалось добиться только в результате упорного сопротивления общественности властям.
You've become old and stubborn. Ты стал старым и упрямым.
Unable to do so due to the stubborn resistance of the Fifth Army, they switched their aim south to Rovno, along the secondary roads to the town of Ostrog. Не сумев добиться успеха из-за упорного сопротивления 5-й армии, они изменили направление продвижения, начав наступление по второстепенным дорогам на город Острог.
He is a stubborn old coot. Он упрямый старый простофиля.
There was stubborn insistence on including a reference to resolution 1808 (2008), which was adopted in April 2008 even before the Georgian aggression that changed the political landscape in Transcaucasia. A чего стоит упорное желание включить в текст ссылку на резолюцию 1808 (2008), принятую в апреле 2008 года, т.е. еще до грузинской агрессии, изменившей весь политический ландшафт в Закавказье?
He is stubborn as a mule. Он упрямый как осёл.
Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities. Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям.
The US has taken a similarly stubborn line. США заняли аналогичную упрямую позицию.
Statkevich is a leader of the small but stubborn opposition to President Alexander Lukashenko, whose 23-year rule of Belarus has earned the nation wedged between Russia and Poland the nickname “Europe’s last dictatorship.” Статкевич является лидером небольшой, но очень упорной оппозиционной группы, выступающей против президента Александра Лукашенко, который уже 23 года управляет Белоруссией, расположенной между Россией и Польшей, и который заслужил прозвище «последнего диктатора Европы».
Two Tuscan peasants, indeed the Maremma, and stubborn. Эти тосканские фермеры, эти провинциалы, такие упрямые.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.