Sentence examples of "summon up" in English

<>
Translations: all15 вызывать11 other translations4
Gonna summon up the devil, huh? Собираешься вызвать дьявола, а?
Canst thou summon up the very rocks? Вы даже можете вызывать камни?
Look, why don't we summon up the Keeper or something? Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя?
What manner of man are you that can summon up fire without flint or tinder? Кто ты, вызывающий огонь без кремня и огнива?
Now, if you'll excuse me, I am gonna summon up my own smoke monster. А сейчас, с твоего позволения, я вызову собственный черный дым.
You see, the question remains - why would a man organise a seance to summon up a ghost he didn't believe in? Дело в том, что остаётся вопрос - зачем человеку организовывать сеанс, чтобы вызвать духа, в которого он даже не верил?
I can't summon these things up. Я не могу вызывать эти вещи.
When you summoned her, did she show up? Когда вы ее вызвали, она явилась?
She was summoned, but didn't show up. Мы ее вызвали, но она не явилась.
Following this incident, the author was regularly summoned to the police station, but never showed up because he feared for his life. После этого инцидента автора регулярно вызывали в полицию, однако из боязни за свою жизнь он ни разу не явился.
One of them, Olga Kazakova, says she was summoned by a Young Guard leader and asked to act as a witness for a sting the police were setting up — a typical Russian practice. Одна из них, Ольга Казакова, рассказала, как ее вызвал руководитель «Молодой гвардии» и попросил выступить в качестве свидетеля в операции, разработанной полицией, что часто используется в России.
Summon up your courage and tell the truth. Соберись с духом и скажи правду.
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan? Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
In order to summon up humanity's best efforts, a coalition of conscience was needed, backed by rededicated and resolute action, in order to achieve all internationally agreed development objectives, in particular the admittedly ambitious Millennium Development Goals. Для того чтобы мобилизовать максимальные усилия человечества, необходимо осознание всеми важности этой задачи, подкрепленное целенаправленными и решительными усилиями для достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности общепризнанных грандиозных Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Once they realize they can’t bully the ECB into unwanted and self-destructive interest rate cuts, EU leaders actually might summon up the will to lead — which is, after all, what they have been elected to do. Как только лидеры ЕС поймут, что не смогут заставить ЕЦБ пойти на ненужное и самоубийственное снижение процентных ставок, они действительно могут собраться с силами и начать руководить – в конце концов, для этого их и выбрали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.