Sentence examples of "takes away" in English

<>
Their accomplishment underscores a point we have made often, that if one takes away Trump, there is considerable bipartisan agreement on many foreign policy issues. Их достижение в очередной раз указало нам на то что, если убрать Трампа, позиции двух партий будут совпадать по многим вопросам внешней политики.
This freedom obviates the need for the charity of those in power, and more importantly, takes away from them the excuse for maintaining their iron grip over the economic lives of their citizens. Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
"This plan is a route for dialogue and takes away any grounds for sanctions," Amorim told reporters. "Этот план открывает путь к диалогу и устраняет все основания для введения санкций", - заявил Аморим репортерам.
But does not also the one see God's hand who sees that he takes away? Не видит ли Божий промысел также тот, у кого Бог отнимает?
"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said. "Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
Because the kind of choice you might want to give to a leader, a choice like giving the president the choice to raise prices on electricity, takes away a choice that people in the economy want. Так как выбор, который мы хотим предоставить лидеру, например, выбор, который даёт президенту возможность поднимать цены на электричество, отнимает альтернативу, предпочитаемую людьми в экономике.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union. Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
And take away your heater! И кипятильник свой заберите!
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
Take away love, and our earth is a tomb! Уберите любовь, и наша Земля станет могилой!
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
My Dad took away my rollerskates. Мой папа отобрал у меня ролики.
Flip me off one more time, I'm taking away the test. Еще однин раз, и я забираю экзамены.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом".
Never should have taken away this guy's title. Им не следовало отнимать титул у этого парня.
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away. И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
This truck took away Jews. Эта машина увозила евреев.
Quickly, hide the tables and take away the horse. Быстро прячь скрижали и уводи коня.
About 10 activists who tried to distribute anti-Putin information to the marchers were taken away by police. Около десяти активистов попытались распространить антипутинскую информацию собравшимся, но их быстро увела полиция.
And take away your kettle! И кипятильник свой заберите!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.