<>
no matches found
This freedom obviates the need for the charity of those in power, and more importantly, takes away from them the excuse for maintaining their iron grip over the economic lives of their citizens. Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
But does not also the one see God's hand who sees that he takes away? Не видит ли Божий промысел также тот, у кого Бог отнимает?
Their accomplishment underscores a point we have made often, that if one takes away Trump, there is considerable bipartisan agreement on many foreign policy issues. Их достижение в очередной раз указало нам на то что, если убрать Трампа, позиции двух партий будут совпадать по многим вопросам внешней политики.
"This plan is a route for dialogue and takes away any grounds for sanctions," Amorim told reporters. "Этот план открывает путь к диалогу и устраняет все основания для введения санкций", - заявил Аморим репортерам.
Because the kind of choice you might want to give to a leader, a choice like giving the president the choice to raise prices on electricity, takes away a choice that people in the economy want. Так как выбор, который мы хотим предоставить лидеру, например, выбор, который даёт президенту возможность поднимать цены на электричество, отнимает альтернативу, предпочитаемую людьми в экономике.
"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said. "Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union. Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
And take away your kettle! И кипятильник свой заберите!
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
Never should have taken away this guy's title. Им не следовало отнимать титул у этого парня.
Take away love, and our earth is a tomb! Уберите любовь, и наша Земля станет могилой!
My Dad took away my rollerskates. Мой папа отобрал у меня ролики.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом".
Quickly, hide the tables and take away the horse. Быстро прячь скрижали и уводи коня.
And take away your heater! И кипятильник свой заберите!
He took away the child. Он увез ребенка.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it? Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
They took away all of our paperwork. Они отобрали у нас всю бумажную работу.
To take her away and hopefully undo whatever damage she's done. Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.