Sentence examples of "taking down" in English with translation "сбивать"

<>
NATO reckons that Russian S-400s would have little difficulty taking down even American stealth aircraft within their 250-mile range. НАТО считает, что российской С-400 в ее 400-километровом радиусе действия можно легко сбить даже американский самолет-невидимку.
The Igla missile is powerful enough to take down an airliner at altitudes of up to 10,000 feet. Зенитная ракета «Игла» обладает достаточной мощностью, чтобы сбить авиалайнер на высоте до 10 000 футов.
Putin and other top Russian officials have yet to say whether they think the plane was taken down by the Islamic State or other militants. Путин и другие российские лидеры пока не говорили, считают ли они, что самолет был сбит «Исламским государством» либо еще какими-нибудь боевиками.
As Post columnist Anne Applebaum has warned, such propaganda is being channeled even through Trump himself (for example, doubting that a Russian missile took down Malaysia Airlines Flight 17 and asserting that the election of Clinton would mean the start of World War III). Как пишет обозреватель Washington Post Энн Эплбаум (Anne Applebaum), такая пропаганда проходит через самого Трампа (например, он сомневается, что рейс 17 Малайзийских авиалиний был сбит русской ракетой, а также утверждает, что избрание Клинтон приведет к началу третьей мировой войны).
Remember: It was a Soviet SA-2 surface-to-air missile that shot down the “unshootable” American U-2 spy plane in 1960 while Soviet SAMs also helped take down over 2,000 American planes from the skies of North Vietnam — with Chinese “technicians” often pulling the triggers. Вспомните: это советская ракета в 1960 году сбила «несбиваемый» американский самолет-разведчик U-2, и именно советские ракеты класса «земля-воздух» уничтожили две тысячи самолетов США в небе над Северным Вьетнамом, причем кнопку зачастую нажимали китайские «технические специалисты».
I could have easily routed them had they not taken me off-guard, deviously struck me down and meanly dumped me. Я бы легко обратил их в бегство, но они напали внезапно, дьявольски сбили меня и подло бросили.
Just a wild guess here, but it would not take Putin three months before he shot down one of the NATO aircraft. Это всего лишь предположение, но я не думаю, что Путин будет ждать три месяца, чтобы сбить один из самолетов НАТО.
So I went back to reason with the third grader, and he took my lunch, pushed me down, and had the rest of the third graders stand on me. Я вернулся, чтобы урезонить третьеклассника, и он забрал мой обед, сбил меня с ног, и сказал другим третьеклассником сесть на меня сверху.
The administration, for example, took no significant action when it was determined that a civilian airliner was shot down by Russian-backed forces with a surface-to-air missile delivered from Russia. Администрация, например, не предприняла никаких решительных действий, когда было установлено, что гражданский самолет был сбит силами, получающими поддержку со стороны России, при помощи поставленной Россией ракеты «земля-воздух».
So an American pilot takes off from a Turkish Air Base, goes off course, gets shot down by a shoulder-fired missile in Chechnya, ejects before he crashes, and then maybe comes back to retrieve the F A.E? Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А Т.В?
While Russia is committed to helping to defeat Islamic State after the Paris attacks, Turkey took its chance to test the waters as an American ally and NATO member by shooting down a Russian warplane on the Syrian border. В то время, как Россия после парижских атак преисполнена решимости содействовать разгрому «Исламского государства», Турция решила испытать себя в качестве американского союзника и члена НАТО, сбив на сирийской границе российский боевой самолет.
It took the shooting down of a Malaysian passenger jet over eastern Ukraine in July to prompt wider-ranging curbs including bans on financing of major Russian banks and the sale of energy-exploration gear to Russia’s resource-dependent economy. После того, как в июле в небе над восточной Украиной был сбит пассажирский самолет Малайзийских авиалиний, были введены более обширные ограничения, включая запрет на финансирование крупных российских банков и на продажу сырьевой российской экономике оборудования по разведке и освоению энергетических месторождений.
On 24 May, in an unrelated incident, a small civilian aircraft, whose pilot had taken off without permission from Beirut airport, was shot down by the Israeli air force after entering Israeli airspace and apparently failing to respond to warnings; the pilot did not survive. 24 мая произошел обособленный инцидент, когда небольшой гражданский самолет, поднятый пилотом в воздух без разрешения из аэропорта в Бейруте, был сбит израильскими воздушными силами после того, как он оказался в воздушном пространстве Израиля и, очевидно, не отвечал на предупреждения; пилот скончался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.