Sentence examples of "taking down" in English

<>
Taking down the fight club champ. Завалил чемпиона бойцовского клуба.
But, pray, Ernest, I delight in taking down from dictation. Но прошу вас, Эрнест, я очень люблю писать под диктовку.
Big Government served its purpose of taking down Bigger Government. Всемогущее правительство выполнило свою задачу — свергнуть другое всемогущее правительство.
Hey, hey, hey, is he that superhero that's taking down Liber 8? Эй, эй, эй, это он тот супергерой, который уничтожает Освобождение?
We would also need some personnel for erecting and taking down the stand. Помимо этого, нам необходимы сотрудники для сборки и разборки стендов.
Yeah, taking down a narco sub sure looks good on a resume too. Да, захват нарко - подлодки тоже неплохо смотрится в резюме.
How do we blow up the bell without taking down half the town square? Как мы взорвем колокол, чтобы не уничтожить пол площади?
In early 1945, America was focused on finishing off Germany and then taking down Japan. В начале 1945 года Америка сфокусировала свое внимание на завершении разгрома Германии, а затем и Японии.
Consumption plummeted, taking down retail sales with it, and, after a short lag, employment and investment as well. Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
Putin promised stability and order, and consolidated his power by taking down his political opponents, liberals and oligarchs alike. Путин пообещал стабильность и порядок, и укрепил свою власть, сбрасывая вниз своих политических противников, либералов и олигархов.
Those people were also there because they wanted to protest the taking down of a statue of Robert E. Lee. Эти люди пришли туда, потому что они хотели выразить протест против сноса памятника Роберту Ли.
Instead of taking down the distribution stations that branch off into capillaries of power lines, the saboteurs had hit an artery. Вместо того, чтобы отключать распределительные станции, подающие электричество в капилляры линий электропередачи, диверсанты перерезали артерию.
Xi's aggressive censorship campaign suggests he's more interested in taking down personal rivals than purging the Communist Party's worst impulses. Судя по агрессивной кампании по усилению цензуры, кажется, что председателя КНР больше интересует устранение соперников, нежели борьба с проблемами Коммунистической партии Китая.
The Germans learnt this was happening and began to bombard the transfer points – so the Caspian Flotilla was involved in taking down German planes. Немцы узнали об этом и начали бомбить пункты перевалки. Поэтому Каспийскую флотилию привлекли к борьбе с немецкой авиацией.
This is from a workbench in Jilin City, in China, and you can see people taking down a phone and putting it back together. Это рабочее место в городе Гирин, в Китае, вот люди разбирают телефоны и снова собирают их.
Washington, D.C.: I realize the President seems to trust Russia to an absurd degree taking down the missile shield, but enriched uranium to Russia? Вашингтон, округ Колумбия: Я понимаю, что президент до абсурда доверяет России, соглашаясь отказаться от противоракетного щита, но отправлять уран на обогащение в Россию?
I think he's committed to taking down the Sarkissians, despite the fact that you're going got make him take the fall for it. Думаю, он хочет посадить Саркисянов, несмотря на то, что вы хотите сделать его козлом отпущения.
This failure to act prompted a patriotic hacker who goes by the name th3j35t3r (the Jester) to attack WikiLeaks himself, repeatedly taking down its Web site. Это бездействие заставило патриотически настроенного хакера, известного под псевдонимом th3j35t3r (the Jester («Шут»)) самостоятельно атаковать WikiLeaks и несколько раз обрушить сайт.
He’s taken aim at reforming customs — a major issue in Odessa — advancing deregulation, and taking down the oligarchs who have profited from the country’s dysfunction. Он поставил перед собой цель реформировать таможенную службу — которая является головной болью Одессы — ускорить отмену госрегулирования и ослабить власть олигархов, наживающихся на проблемах страны.
If real estate prices were to fall dramatically, a chain reaction could occur, taking down big and small investors alike, and over time causing wide suffering to ordinary Africans. Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.