Sentence examples of "talking" in English with translation "вести речь"

<>
And we're talking really small here. Здесь мы ведём речь о действительно малых размерах.
What kind of reaction are we talking about? О какого вида реакции мы ведем речь?
What are we talking about for the long run? О чем мы ведем речь на отдаленную перспективу?
When he is talking about anything else, he's sort of eh. Но когда он ведет речь обо всем остальном, то выглядит середняком.
We’re talking about the defensive weapons, which help us just defensively. Мы ведем речь об оборонительном оружии, которое просто поможет нам обороняться.
The answer depends on which region of the world one is talking about. Ответ зависит от того, о каком регионе мира мы ведем речь.
What they’re talking about is a paracosm, psychology-speak for an imaginary world. Они ведут речь о паракосме, как психология называет вымышленный мир.
We are talking about violent rapes and abuse, sexual exploitation and violence against women and the forced recruitment of children. Мы ведем речь о жестоком половом насилии и надругательствах, сексуальной эксплуатации и насилии в отношении женщин и принудительной вербовке детей.
We're talking baby wombats hugging baby kangaroos, maybe some tiny snow leopard kittens playing with fox cubs, that sort of thing. Мы ведем речь о том, как детеныши вомбатов обнимаются с детенышами кенгуру, как котята снежного барса играют с лисятами, и все такое.
And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either. И мы знаем наверняка, что когда министр национальной безопасности ведёт речь о преступлениях, он также не имеет в виду коррупцию.
And so when kids sustain a concussion, we talk about them getting dinged or getting their bell rung, but what is it that we're really talking about? Когда дети получают сотрясение мозга, мы говорим о случаях получения травм вследствие ударов по голове или потере сознания. О чем, на самом деле, мы здесь ведем речь?
What we’re talking about is an inclusive democracy — we would like to have every single Egyptian feel that their government responds to their needs, that their human rights and human dignity are respected. Мы ведем речь о всеохватывающей демократии – мы хотим, чтобы каждый египтянин ощущал, что правительство реагирует на запросы народа, что оно соблюдает права человека и с уважением относится к человеческому достоинству.
Nomura says the authors also fail to account for the fact that the entire universe exists in a medium called spacetime, "So when you talk about spacetime, you already talking about a decohered system." По словам Номуры, авторы также не учли то обстоятельство, что вся вселенная существует в среде, носящей название пространственно-временной континуум. «Поэтому, когда мы говорим о пространстве-времени, мы ведем речь о декогерентной системе».
Belgium's approach, because that is what we are talking about today, is and has always been proactive, as we have shown in this forum, particularly by developing with Algeria, Chile, Colombia and Sweden the famous “five Ambassadors'initiative”, in which one of my predecessors, Ambassador Lint, played an active role. Подход Бельгии- ибо как раз об этом мы и ведем речь сегодня- носит и всегда носил проактивный характер, как мы уже продемонстрировали на этом форуме, в частности за счет разработки вместе с Алжиром, Колумбией, Чили и Швецией знаменитой инициативы пятерки послов, в которой активную роль играл один из моих предшественников- посол Линт.
We don’t talk about the lethal weapons. Мы не ведем речь о летальном оружии.
Once, foreign policy experts talked about “vital interests." Когда-то эксперты по внешней политике вели речь о «жизненно важных интересах».
In fact, it is more realistic to talk in years than in months.” Реальнее вести речь о годах, а не о месяцах».
We talk about nuclear disarmament, regional disarmament and conventional disarmament, but which of these resolutions are implemented? Мы ведем речь о ядерном разоружении, о региональном разоружении и разоружении в области обычных вооружений, однако выполняется ли какая-либо из этих резолюций?
Until such action is taken, until the extremists are curbed, it is pointless to talk about the determination of the political status of Kosovo. Пока такие меры не будут приняты, пока не удастся обуздать экстремистов, вести речь об определении политического статуса Косово бессмысленно.
While we typically don’t talk about men having the same kind of “urge,” there are biological factors at work for them as well. Хотя мы обычно не ведем речь о том, что мужчины тоже испытывают подобный «позыв», существуют биологические факторы, которые затрагивают в том числе и мужчин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.