Exemples d'utilisation de "говоря" en russe

<>
Это, прямо говоря, потрясающее выступление. So, that was, fair to say, an astonishing talk.
Хорошо, ладно, говоря об Эмс. All right, well, speaking of Ems.
Короче говоря, рёбрышки в постель Talking prime rib in bed
Честно говоря, Чарли, немного обшарпанный. Well, to tell you the truth, Charlie, it's a little bit shabby.
Проще говоря, Турция не является ядерной державой. To state the obvious, Turkey is not a nuclear power.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Не говоря уже о Бразилии. To say nothing of Brazil.
Кстати говоря, здесь пахнет воском? Speaking of, do I smell beeswax?
Честно говоря, речи у него всегда скучные. To be honest, his talks are always a bore.
По правде говоря, я тут исхудал. I tell you, I'm wasted here.
Попросту говоря, неважно, кто сидит в Овальном кабинете. Simply stated, it does not matter who sits in the Oval Office.
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. That is to say, they specialize with respect to reproduction.
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Нельзя флиртовать, говоря про Банга, это невозможно. And you can't flirt when talking about Bung, it's impossible.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. I'll tell you right up front, this is a trade off.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
А дальше я вызвал Гвендолин Саммерс, и она прочитала свою речь об убитом сыне, а я, честно говоря, просто стоял и наслаждался тем, как она разносит их в пух и прах. And then Gwendolyn Summers took the stand and read her statement about losing her son, and honestly, I just stood back and watched as she destroyed the courtroom.
У собеседников, мягко говоря, любопытный акцент. The men’s accents are curious to say the least.
Кстати говоря о разочаровывающих пенисах. Speaking of disappointing weenies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !