Sentence examples of "termed" in English

<>
CANDIDATE OBAMA once termed the war in Afghanistan “the good war.” Будучи кандидатом в президенты, Обама как-то назвал войну в Афганистане «хорошей войной».
Google's model is a neat example of what might be termed "post-modern economics." Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой".
It needs some sort of mutual insurance, or what could be termed "insurance-based federalism." При этом требуется наличие системы некоего взаимного страхования, то есть то, что можно было бы назвать "основанным на страховании федерализмом".
Gen. Scaparrotti must have been preparing a comic monologue when he termed Montenegrin membership “absolutely crucial.” Генерал Скапаротти наверняка готовил комический монолог, когда назвал членство Черногории в НАТО «абсолютной необходимостью».
One is what the liberal Israeli philosopher and peace activist Avishai Margalit has termed "moral racism." Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом".
The most diverse species were small animals up to about 1 millimetre in size, termed the macrofauna. Видами, которым присуще наибольшее разнообразие, являются мелкие животные размером до 1 мм, называемые макрофауной.
With GE's leadership, which it termed "ecomagination" (combining ecology with imagination), many US businesses are sure to follow. При такой руководящей роли GE, которую она назвала "экомагинацией" (объединение экологии с воображением), многие американские компании непременно последуют за ее примером.
She wished to focus on what she termed people-based initiatives, which would ensure development regardless of existing frameworks. Она хотела бы уделить основное внимание тому, что она называет народными инициативами, которые обеспечат развитие независимо от существующих условий.
Yet, even as the economy has collapsed, the government has insisted on economic policies that can only be termed suicidal. При этом даже на фоне этого экономического коллапса правительство продолжает экономический курс, который можно назвать только самоубийственным.
This could best be termed the “information gap” — and without bridging it to some degree, cooperation will remain quite difficult. Это можно назвать «информационным провалом», и если данный провал не будет ликвидирован, сотрудничать будет по-прежнему очень трудно.
The general cultural developments are sometimes termed post-modernism, which involves the replacement of reason by intuition, feeling, and allusion. Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками.
Managing nonconforming material is typically referred to as quality management and involves the use of nonconformance orders, which are termed nonconformances. Управление некондиционными материалами обычно называют управлением качеством; сюда же относится использование заказов на несоответствия.
In its reply to the article 34 notification, Larsen submitted what it termed a “final acceptance certificate” dated 21 July 1985. В ответ на уведомление по статье 34 " Ларсен " представила так называемый " акт окончательной приемки " от 21 июля 1985 года.
Walter Lippmann and James Chace termed this idea “solvency,” and they saw it as an essential ingredient in a successful foreign policy. Уолтер Липпман (Walter Lippmann) и Джеймс Чейс (James Chace) назвали эту идею «состоятельностью» и увидели в ней важнейшую составную часть успеха во внешней политике.
Russian operations in cyberspace are part of a new or at least modern type of conflict, termed hybrid warfare by many observers. Операции русских в киберпространстве являются частью нового или, по крайней мере, современного вида конфликта, называемого многими наблюдателями гибридной войной.
The fundamental change in Germany's European policy is simply happening - the result of a process that could almost be termed "organic." Фундаментальное изменение в немецкой европейской политике происходит само по себе - результат процесса, который практически можно назвать "органическим".
Putin has sufficient wherewithal in place to continue his activities and to maintain what Michael Kofman has termed "the power to annoy.” У Путина имеется достаточно необходимых средств, чтобы продолжать свою деятельность и применять то, что Майкл Кофман (Michael Kofman) назвал «властью раздражать».
In acquisition terms, development of the new submarines have passed what's termed "Milestone B," clearing the way beyond early development toward ultimate production. Конструкторы новой субмарины перешли к так называемому этапу Б, который включает первоначальную разработку с переходом к конечному производству.
They quite correctly feared that what one official termed “a ‘Guns of August’ scenario’” could lead to full-scale war and Georgia’s defeat. Они вполне обоснованно опасались, что «сценарий августовских пушек», как назвал ситуацию один политик, может привести к полномасштабной войне и к разгрому Грузии.
US President Barack Obama has termed the Pakistan Taliban a "cancer" in the heart of Pakistan, and its origins are not shrouded in mystery. Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.