Sentence examples of "называют" in Russian
Translations:
all6616
call5257
refer to as194
name178
term173
dub101
claim73
characterize50
brand35
entitle22
nickname19
designate7
denominate3
other translations504
Нобелевская премия пользуется таким почетом, что ее именем иногда называют другие награды.
The Nobel Prize is held in such regard that other prizes are sometimes defined in terms of it.
Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
Гораздо менее настойчиво они осуждают ракетные пуски Северной Кореи, хотя и называют их «провокационными».
Much less forcefully, they also have characterized North Korean missile launches as “provocative.”
У него настолько экстремистские взгляды, что критики из Евросоюза называют этого человека ксенофобом.
His views are so extreme that critics within the European Union brand them as xenophobic.
Маниакально-депрессивный психоз называют болезнью генеральных директоров.
Bipolar disorder is nicknamed the CEO disease.
" Обеспечительное право " означает имущественное право в движимых активах, которое создается на основании соглашения и выступает в качестве обеспечения платежа или иного исполнения какого-либо обязательства, независимо от того, называют ли его стороны обеспечительным правом.
“Security right” means a property right in a movable asset that is created by agreement and secures payment or other performance of an obligation, regardless of whether the parties have denominated it as a security right.
Иногда поглощение также называют "захватом".
An acquisition can also be referred to as a "takeover".
Фтористоводородной кислотой его называют, и кожу им растворяют.
Hydrofluoric acid is its name, and dissolving skin is its game.
Ему только предстоит объявить о своей кандидатуре, хотя многие давно называют его кандидатом.
(The constitution prohibits a third consecutive term.) He has yet to announce his candidacy, though he is widely expected to run.
Те, кто уверен, что данная система работает хорошо, называют случаи, подобные аргентинскому, единичными исключениями.
Those who claim that the system works well frame cases like Argentina as exceptions.
Организация Объединенных Наций, G-7, Европейский союз и Соединенные Штаты все называют ее незаконным актом.
The United Nations, the G-7, the European Union, and the United States all characterize it as an illegal act.
Средства массовой информации молчат или проявляют уклончивость по поводу идеологических целей «Свободы», а партию чаще всего называют просто «националистической».
Media outlets also have been cagey about identifying Svoboda’s ideological aims — when mentioned at all, the party’s often branded as merely “nationalist.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert