Sentence examples of "took place" in English with translation "иметь место"

<>
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
This is confirmation that the laptop discussion took place. Это является подтверждением того, что имело место обсуждение темы ноутбуков.
Energy Department spokeswoman Shaylyn Hynes confirmed the faux phone call took place. Официальный представитель Министерства энергетики США Шайлин Хайнс (Shaylyn Hynes) подтвердила, что этот розыгрыш по телефону имел место.
You have also people who try to deny that this history took place. . . . Есть люди, которые пытаются отрицать, что те события на самом деле имели место...
The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China. Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
Therefore, we have a situation that differs from those that took place in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan." Поэтому ситуация отличается от тех, которые имели место в Грузии, Украине и Кыргызстане".
the excessive credit creation that took place when Alan Greenspan was chairman of the US Federal Reserve. чрезмерное создание кредита, которое имело место, когда Алан Гринспэн был председателем Федеральной Резервной Системы США.
There is no evidence in the documents showing that Deripaska received Manafort’s offer or that any briefings took place. В этих документах нет указаний на то, что Дерипаска принял предложение Манафорта, или что какие-то брифинги имели место.
The events that took place in Casablanca on 16 May 2003 were incompatible with the morals, traditions and values of Morocco. События, имевшие место в Касабланке 16 мая 2003 года, несовместимы с нравственными устоями, традициями и ценностями Марокко.
On 1 March an exchange of fire took place across the ceasefire line between Abkhaz militia and Georgian law enforcement officers. 1 марта имела место перестрелка через линию прекращения огня между абхазскими милиционерами и сотрудниками грузинских правоохранительных органов.
Between August 2006 and July 2007 alone, at least 133 incidents of school attacks took place, mainly in the southern provinces. Только за период с августа 2006 года по июль 2007 года имели место по крайней мере 133 случая нападений на школы, главным образом в южных провинциях.
Physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace. Физическое и психологическое насилие в отношении детей имеет место дома и в семье, в школах, в государственных учреждениях и на рабочих местах.
My delegation is of the view that the brutal murders that took place in Gorazdevac should be a wake-up call. Моя делегация считает, что жестокие убийства, которые имели место в Гораждеваче, должны пробудить нас.
Lay-offs took place in a number of low-paid sectors of the economy, mainly in the textile, clothing and shoe industries. В ряде низкооплачиваемых секторов экономики, в основном в текстильной, швейной и обувной промышленности, имели место увольнения из-за отсутствия работы.
But, from a broad perspective, there is little evidence of the system-wide breakdown that took place during the late Brezhnev years. Однако в широкой перспективе существует довольно мало доказательств системного упадка, сравнимого с тем кризисом, который имел место в брежневские годы.
No further confrontation took place between Georgian security forces and the CIS peacekeeping force after their very serious stand-off on 30 October. Никакой дальнейшей конфронтации между грузинскими силами безопасности и миротворческими силами СНГ не произошло после 30 октября, когда имело место очень серьезное противостояние между ними.
The largest boom in "private" investment in China took place (at least until the mid-1990's) in Township and Village Enterprises (TVEs). Наибольший всплеск "частных" инвестиций в Китае имел место (по крайней мере, до середины 90-х годов) в "поселковых и сельских предприятиях" (Township and Village Enterprises, TVE).
In this case, we can see a huge rally took place and a dramatic shift in momentum after this pin bar came off. В нашем случае, мы можем видеть, что имело место большое ралли и произошло драматическое изменение импульса после того, как этот пин-бар был усилен внутренним баром.
Although common during the Cold War, nearly a fifth (18 percent) of such operations took place in the early post-Cold War era. Хотя во время холодной войны подобные действия были явлением обычным, почти пятая часть (18%) случаев имели место в первые годы после окончания холодной войны.
And according to the time index, what you see on the monitor took place seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager loop. Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.