Sentence examples of "took place" in English with translation "проходить"

<>
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia. В Латвии прошёл праздник чак-чак.
Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi. Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи.
In Czechoslovakia, the anti-Semitic Slansky trial took place. В Чехословакии проходил судебный антисемитский процесс по «делу Сланского».
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere. Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
This newest summit took place in a completely different environment. Последний президентский саммит проходил в совершенно иной атмосфере.
The test took place Oct. 30, 2015, in California, Pentagon officials described. По словам представителей Пентагона, испытания проходили 30 октября 2015 года в Калифорнии.
The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk. В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.
These dinners took place in our respective homes and at our favorite restaurants. Эти ужины проходили дома у меня и у него, а также в наших любимых ресторанах.
That encounter took place at the Grand Havana Club, an upscale cigar bar in Manhattan. Встреча прошла в клубе Grand Havana, как называется роскошный сигарный бар на Манхэттене.
The meeting took place behind closed doors, but the agenda isn't hard to divine. Эта встреча прошла за закрытыми дверями, однако мы вполне можем догадаться о ее содержании.
The ADB meeting took place in the Pudong District, Shanghai’s most remarkable development site. Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудун, который развивается наиболее быстрыми темпами.
The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel. Слушания проходили в месте, державшемся в секрете, и обвиняемому не помогал адвокат.
The Crimean referendum took place without incident and without the overt influence of Russian special forces. Референдум прошел без происшествий и без открытого влияния российских сил специального назначения.
On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee “European Union-Turkmenistan” took place in Ashgabat. 12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз — Туркменистан».
In his speech, Khamenei called Zionism a "fatal cancer" and lauded nationwide demonstrations against Israel that took place Friday. В своей речи Хаменеи назвал сионизм 'смертельным раком' и одобрительно отозвался о демонстрациях против Израиля, которые прошли в стране в пятницу.
The debate took place at a time of great uncertainty, with the end of the cold war in sight. Прения проходили в то время, когда положение было очень неопределенным, поскольку близился конец «холодной войны».
One tool of this ambition is the Shanghai Cooperation Organization (SCO), under which the Sino-Russian exercises took place. Одним из инструментов, предназначенных для достижения этих амбиций, является Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), под эгидой которой проходили китайско-российские учения.
A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place. Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция.
Mr. Boday, can you describe to us the events that took place there on December the 1 4th, 1 944? Мистер Бодай, не могли бы вы описать те события, что прошли 14 декабря 1944 года?
On political developments, the state funeral of President Vieira took place on 10 March in an emotional but peaceful atmosphere. Что касается политических событий, государственные похороны президента Виейры прошли 10 марта в эмоциональной и мирной атмосфере.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.