Sentence examples of "trusts" in English with translation "доверять"

<>
Oh, I think my fiancé trusts me. О, я думаю, что мой жених доверяет мне.
He trusts you with a spare set of keys? Он доверяет вам запасной комплект ключей?
Why is it no one ever trusts the eunuch? Почему никто никогда не доверяет евнуху?
No man fears to kneel before the god he trusts. Никто не страшится преклонить колени перед богом, которому он доверяет.
The World Trusts Putin More Than Trump on Foreign Affairs, Pew Says В международных делах мир больше доверяет Путину, чем Трампу
I've seen you through Sam Winchester's eyes, and he trusts you. Глазами Сэма Винчестера тебя я видел, тебе он доверяет.
Unless it's somebody he knows and trusts, Like the staten island car king. Если только это не тот, кого он знает и кому он доверяет, как автомобильный король Статен Айленда.
And there is a parallel three-quarters of the population that trusts Putin and Medvedev. И одновременно с этим три четверти населения доверяют Путину и Медведеву.
She trusts the girls mastering their iambs and pentameters, but not with the little one. Она доверяет дочерям сочинение ямбов и пентаметров, но только не своего малыша.
Well, the upside is, it puts him in a home environment with somebody he knows and trusts. Э, с одной стороны, он в домашней атмосфере и это плюс с кем-то, кого он знает и доверяет.
In short, America has been persuaded, no matter how little it trusts its media and other institutions. Коротко говоря, Америку окончательно в этом убедили — и неважно, насколько мало она доверяет своим СМИ и прочим институтам.
Thanks to decades of low investment in statistical capacity, no one trusts the Greek government's figures. Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
For starters, Trump says that he trusts German Chancellor Angela Merkel and Russian President Vladimir Putin equally. Для начала посмотрим на заявление Трампа о том, что он одинаково доверяет канцлеру Германии Ангеле Меркель и президенту России Владимиру Путину.
And because he trusts you, and only you, there's no way that I can remove you from your post. И потому что он доверяет вам, и только вам, я не могу убрать вас с вашей должности.
The application that provides access to resources, for example Exchange 2016, trusts the self-signed tokens presented by the calling application. Приложение, предоставляющее доступ к ресурсам, например Exchange 2016, доверяет самозаверяющим маркерам, которые предоставлены вызывающим приложением.
It's hard to square that answer with Burr's remarks that the committee trusts the conclusions of intelligence community assessment. Этот ответ совершенно не стыкуется с заявлением Берра о том, что комитет доверяет выводам аналитической оценки американских спецслужб.
They tell you if a site has a security certificate, if Chrome trusts that certificate, and if Chrome has a private connection with a site. Значки в адресной строке показывают, есть ли у сайта сертификат безопасности, доверяет ли этому сертификату Chrome и можно ли установить защищенное соединение с сайтом.
He is a good listener, is supportive of people he trusts, and is surrounded by a lot of good people with a wide array of skills. Он - хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков.
So the way many cons work is not that the conman gets the victim to trust him, it's that he shows he trusts the victim. В большинстве мошенничеств мошенник не пытается заставить жертву доверять ему, а показывает, что он доверяет жертве.
Putin can tolerate an independent Ukraine so long as it is “friendly” to Russian national interests, and, as any good despot, he trusts only himself to define this friendship. Путин допустит существование независимой Украины, если она будет «дружественно» настроена по отношению к национальным интересам России. Как и любой деспот, он доверяет только себе, когда дает определение такой дружбы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.