Sentence examples of "tumbling" in English

<>
These data misses have sent the Citigroup US economic surprise index tumbling to its lowest level since 2012. Из-за таких показателей индекс экономических неожиданностей от Citigroup для США упал до минимального уровня с 2012 года.
But the expensive arms buildup faces major hurdles as Russia’s economy sinks under the weight of Western sanctions and tumbling oil prices. Однако дорогостоящее укрепление армии сталкивается с серьезными препятствиями, так как российская экономика начинает тонуть под грузом западных санкций и падающих цен на нефть.
And the trapeze artist comes tumbling down. И акробаты, кувыркаясь, спустятся вниз.
The Russian market kicked off the week to the downside, with ruble and dollar-denominated names tumbling following a new wave of tension surrounding Ukraine. Негативное начало недели на российском рынке - после нового витка напряженности ситуации вокруг Украины упали как рублевые, так и валютные котировки российских акций.
Remember the story of the "Shoe Shine Boy", if everyone is bullish there are no buyers left and the market comes tumbling down. Помните историю о чистильщике обуви – если все ожидают повышения цен, то не остается покупателей, и рынок падает.
Having found no support, chicks were tumbling around in disorder. Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались.
Even if the United States fares better than its peers, it could still see its markets tumbling by, say, 20 percent in the short term because of the usual hysteria. Даже если США лучше других перенесут нынешний шторм, американские рынки в ближайшей перспективе все равно могут упасть, скажем, на 20% в силу обычной в таких случаях истерии.
In the meantime, U.S. and EU curbs have contributed to a steep slide in the ruble, which has been exacerbated by tumbling oil prices. В то же время ограничения США и ЕС способствовали резкому падению рубля, положение которого усугубилось скачками цен на нефть.
Developing country currencies are tumbling amid capital flight from their equity and bond markets because the Fed plans to reduce stimulus that has debased the dollar. Курсы валют развивающихся стран резко падают в условиях оттока капитала с их рынков акций и облигаций, потому что Федеральный резерв намерен сократить меры стимулирования, которые обесценили доллар.
Russian assets have been rebounding after plunging last year as tumbling oil prices and sanctions linked to the Ukraine conflict led to the country’s worst economic crisis since 2009. Российские активы восстанавливаются после обвала в прошлом, когда падение цен на нефть и санкции, связанные с украинским конфликтом, вызвали самый серьезный экономический кризис после 2009 года.
With oil prices tumbling, Putin may now feel compelled to make another desperate and destructive move, in the hope of convincing the world that he is still in control of the situation. На фоне падающих цен на нефть он может почувствовать необходимость в еще одном отчаянном и деструктивном шаге, надеясь убедить мир в том, что именно он всё еще контролирует ситуацию.
The ruble dropped most among emerging-market currencies as tumbling oil prices exacerbated a selloff in riskier assets hit by China’s decision to let the yuan slip to a five-year low. Рубль пережил самое серьезное падение курса среди валют развивающихся рынков, поскольку низкие цены на нефть ускорили распродажу рискованных активов на фоне решения Китая понизить курс юаня до минимального уровня за последние пять лет.
The chronic insecurity of the Russian middle- and upper-middle classes — the hope that things will get better while always expecting the roof to fall in — poses an existential threat to the Putin regime, one more potent even than tumbling oil prices, economic sanctions, international isolation, and border wars. Хроническая незащищенность российского среднего класса и его верхушки, которые надеются на лучшее, но постоянно живут в ожидании того, что крыша вот-вот рухнет, создает реальную угрозу существованию путинского режима, которая гораздо серьезнее, чем падение нефтяных цен, экономические санкции, международная изоляция и приграничные войны.
WTI tumbles near 50.00 WTI упала к отметке 50,00
EUR/USD continues its tumble EUR/USD продолжает падение
The child tumbled down the stairs. Ребенок упал с лестницы.
EUR/GBP continues its tumble EUR/GBP продолжает свое падение
Gold tumbles after finding resistance at 1222 Золото упало после теста сопротивления 1222
Gold tumbles back towards 1186 Золото падает обратно к уровню 1186
EUR/JPY also tumbled after the decision of the ECB. EUR / JPY также упала после решения ЕЦБ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.