Sentence examples of "turn rate" in English

<>
In agility, acceleration, and turn rate, the YF-16 dominated the YF-17 above transonic speeds. По маневренности, ускорению и угловой скорости разворота YF-16 превосходил YF-17 на околозвуковых скоростях.
Further, the F-22 possesses excellent maneuverability for close-in visual-range dogfights — it crushes the competition in terms of turn rate, radius, angle-of-attack and energy addition at all altitudes. Кроме того, F-22 обладает отличной маневренностью в бою в пределах прямой видимости. Он превосходит соперников по угловой скорости разворота, радиусу, углу атаки и ускорению на всех высотах.
In the case of the Flanker, that means using its excellent low speed handling — thanks to its thrust vectoring capability — to offset the Typhoon’s very, very high turn rate and excellent energy addition while exploiting its poor high angle of attack capability. Что касается Су-35, то он отлично управляем на низких скоростях благодаря вектору тяги и сводит на нет такие преимущества «Тайфуна» как очень высокая угловая скорость разворота и отличная тяговооруженность. В то же время у него большой угол атаки.
That means the Russian aircraft probably has the edge in turn rate, turn radius and high angle of attack performance. Это значит, что у русского самолета будет преимущество по угловой скорости виража, по радиусу разворота и хорошие показатели угла атаки.
The principal features of poverty in Africa are meagre levels of economic growth, significant imbalance in income and ownership of the methods of production, and lack of access to basic services, which lead in turn to a low rate of human resource development and inadequate agricultural production. Основными характерными чертами нищеты в Африке являются крайне низкий уровень экономического роста, значительная несбалансированность доходов и собственности на средства производства и отсутствие доступа к основным услугам, что в свою очередь приводит к низкому уровню развития людских ресурсов и недостаточному сельскохозяйственному производству.
I have no idea how things will turn out at this rate. Понятия не имею, как такое могло случиться.
It could also turn quickly, at a rate of 3.2 degrees per second, instead of the average 2.7 degrees per second of conventional submarines. Она также могла быстро поворачивать со средней скоростью 3,2 градуса в секунду, в то время как у обычных лодок средняя скорость поворота составляла 2,7 градуса.
Demand for steel will be the principal influence on coking coal demand, in turn influenced by the rate of world economic growth. Потребности в стали будут решающим фактором, определяющим спрос на коксующийся уголь, что в свою очередь будет зависеть от темпов роста мировой экономики.
According to exit polls, 60% of Mexico’s voters who thought that things had improved over the past year voted for Calderón; 60% of those who approve of President Vicente Fox (who in turn has a 65% approval rate), chose Calderón as well. Согласно результатам опросов, 60% мексиканских избирателей, которые считали, что ситуация в стране улучшилась за последние годы, проголосовали за Кальдерона, 60% тех, кто одобряли политику президента Винсента Фокса (который, в свою очередь, получил 65% поддержки избирателей), также выбрали Кальдерона.
In turn, while the mortality rate for children under the age of five has fallen, significant progress has yet to be registered. В свою очередь, хотя уровень смертности среди детей до пяти лет понизился, пока что не отмечен существенный прогресс.
This in turn increases the scale and rate of unemployment. Это в свою очередь увеличивает масштабы и уровень безработицы.
The turn of the German inflation rate to positive on Monday increased the likelihood that the bloc’s deflation could moderate somewhat. Улучшение в немецкой инфляции в понедельник увеличило вероятность того, что дефляция этого блока может так же незначительно улучшиться.
More informed citizens, in turn, participate at a higher rate and to a greater degree in their country's decision-making processes. Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
During the test, the device shall turn on its vertical axis at a rate of 4 turns per minute. Во время испытания устройство должно вращаться вокруг своей вертикальной оси со скоростью 4 оборота в минуту.
Rapid liberalization and increasing exposure to international market forces and competition were expected to boost efficiency and competitiveness, which in turn would underpin a more rapid rate of economic growth and a narrowing of the income gap with developed countries. Ожидалось, что стремительная либерализация и все большая открытость к воздействию сил международного рынка и конкуренции послужит толчком к повышению эффективности и конкурентоспособности, что в свою очередь станет основой для ускорения темпов экономического роста и сокращения разрыва в доходах с развитыми странами.
If such migration trends persist, they will inevitably lead to reduced productivity in rural areas, increase the burden on women and lead children, especially girls, to abandon schools in order to engage in agricultural and other activities, which in turn negatively affects the drop-out rate of basic education students. Если подобные тенденции в области миграции сохранятся, то в результате неизбежно снизится продуктивность производства в сельских районах, увеличится нагрузка на женщин, а дети, особенно девочки, будут вынуждены бросать школы и заниматься сельскохозяйственным или каким-либо другим трудом, в силу чего более высоким станет показатель числа учащихся, не закончивших получение базового образования.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
Last week was the turn of the People’s Bank of China (PBOC), which cut the rate on bank reserves. На прошлой неделе Народный банк Китая снизил ставку по банковским резервам.
That in turn means that China must either triple its economic growth rate (unlikely) or increase military spending tenfold as a percentage of the gross domestic product (a strategy that, Chinese leaders are well aware, bankrupted the Soviet Union). Это, в свою очередь, означает, что Китай должен либо утроить темпы экономического роста (что маловероятно), либо в десять раз увеличить военные расходы в процентном отношении к ВВП (стратегия, обанкротившая Советский Союз, о чем прекрасно знают китайские лидеры).
China, in turn, could accept a stronger renminbi and a lower overall growth rate as long as the share of consumption in its economy was rising and the improvement in living standards continued. Китай, в свою очередь, может пойти на укрепление юаня и снижение общих темпов роста до тех пор, пока доля потребления в экономике будет расти, а повышение уровня жизни будет продолжаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.