Sentence examples of "ubiquitous service" in English

<>
As Facebook serves as a ubiquitous identity service across all these platforms, you can use a player's Facebook ID to recognise them across devices and unify their experiences. Поскольку одним аккаунтом Facebook можно пользоваться на разных платформах, ID игрока на Facebook сохраняется на всех устройствах и позволяет продолжить игру с того момента, где она была прервана.
Can you tell me where the nearest hotel service phone is? Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы?
Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei. Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей.
We are always aiming at improving in the quality of service. Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous. Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
I am entirely at your service. Я полностью в вашем распоряжении.
“It’s ubiquitous in animal brains.” — Он присутствует повсеместно в головном мозге животных».
Do you have laundry service? У Вас есть прачечная?
However, one ubiquitous and insidious enemy has so far escaped detection. Однако один вездесущий и коварный враг все еще не раскрыт.
They give good service at that restaurant. В этом ресторане хорошее обслуживание.
The ubiquitous idiom “once bitten, twice shy” was apparently first recorded back in 1894, but in the minds of FX traders, the phrase gained a new relevance on January 16th, when the Swiss National Bank shocked the market by dropping its long-maintained floor in EURCHF. Широко распространенное идиоматическое выражение «обжегшись на молоке, станешь дуть и на воду», видимо, впервые появилось в 1894 году, но для трейдеров эта фраза обрела новый смысл 16-го января, когда Швейцарский Национальный Банк шокировал рынки, оказавшись от поддерживаемого в течение длительного времени дна для пары EURCHF.
There is an air service between Tokyo and Moscow. Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение.
Like Frankenstein's monster, these ubiquitous financial creatures started behaving in unpredictable ways. Как монстр Франкенштейна, эти вездесущие финансовые создания начали вести себя непредсказуемым образом.
Room service. May I help you? Обслуживание в номерах. Чем могу помочь?
The ubiquitous corruption and lack of accountability in Vladimir Putin's Russia were, until recently, easy to sweep under the rug. Повсеместная коррупция и дефицит подотчетности в России при Владимире Путине до недавнего времени с легкостью заметались под ковер.
The food is very good and the same is true of the service. Еда очень хороша, и то же можно сказать об обслуживании.
The cockiness of the victory anniversary celebrations since the 2014 invasion of Crimea and the ubiquitous cries of "We can do it again" are downright macabre next to Ivlev's casualty number. Помпезные торжества в честь годовщины победы после состоявшегося в 2014 году вторжения в Крым, и вездесущий лозунг «Можем повторить» выглядят на фоне выведенной Ивлевом цифры потерь просто зловеще.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
In his 2014 book, "After Newspeak: Language Culture and Politics in Russia from Gorbachev to Putin," Michael Gorham wrote: One obvious reason for post-Soviet reticence toward Western notions of political correctness is that the Soviet era featured a state-sponsored form of PC that was both ubiquitous and hypertrophied. Майкл Горэм (Michael Gorham) в своей книге «После новояза. Культура языка и политика в России от Горбачева до Путина» (‘After Newspeak: Language Culture and Politics in Russia from Gorbachev to Putin', 2014) пишет: «Одной из очевидных причин постсоветской сдержанности в отношении западных понятий политкорректности является то, что советская эпоха выступала в качестве государственной формы политкорректности, которая была и повсеместной, и гипертрофированной.
I'm always at your service. Я всегда к вашим услугам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.