Verwendungsbeispiele von "unease" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As well-founded as the Court's reasoning may be, a feeling of unease persists. Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.
Rising “soft” dictators – what the journalist Bobby Ghosh calls authoritarian democrats – have used these feelings of unease and alienation to attract votes. Восходящие «мягкие» диктаторы – именно так авторитарных демократов называет журналист Бобби Гхош – использовали эти чувства неловкости и отчуждения, чтобы привлечь голоса избирателей.
What unites Trump and Leave supporters is not anger at being excluded from the benefits of globalization, but rather a shared sense of unease that they no longer control their own destinies. Что объединяет Трампа и сторонников Выхода, это не гнев, за то, что они остались за пределами благ глобализации, а скорее общее чувство неловкости за то, что они больше не контролируют свои собственные судьбы.
It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth. Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
unease with the Court's overwhelming focus on Africa. недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans. Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
Surveillance has increased public unease – and even paranoia – about state agencies. Надзор в этой сфере приводит к росту общественного беспокойства – и даже паранойе – по отношению к государственным органам.
Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition. Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г. Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции.
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
Of course, opposition politicians try to capitalize on the government’s unease. Конечно же, оппозиционные политики пытаются нажить капитал на бедах правительства.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons. Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Both of these complaints reflect a third: unease with the Court’s overwhelming focus on Africa. Оба данные аргумента связаны с третьим: недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, and I will tell you your future. Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
There are some parallels between today’s unease and market sentiment in the decade after World War II. Можно увидеть определённые параллели между сегодняшними тревогами и рыночными настроениями в первое десятилетие после Второй мировой войны.
The decision of the President reinforced widespread unease over what was perceived as military pressure and interference in politics. Решение президента усилило широко распространенную обеспокоенность по поводу усматриваемого давления со стороны вооруженных сил и их вмешательства в политику.
Unfortunately, Bush’s strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals. К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
My unease lies in an unacknowledged judgment that partly defines the terms “West” and “East” – at least in our postcommunist environment. Моя озабоченность связана с трактовкой (надо отметить, не везде признанной) понятий “Запад” и “Восток”.
The rise of these modern caudillos reflects a crisis in political parties and an acute intensification of social unease across the continent. Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!