Sentence examples of "universal fear" in English

<>
In the cold war period, the universal fear of a nuclear confrontation between East and West lent urgency and support to the Council's efforts to contain regional conflicts and to keep them out of the cold war orbit. В период «холодной войны» всеобщий страх перед ядерной конфронтацией между Востоком и Западом делал актуальными и подпитывал усилия Совета по сдерживанию региональных конфликтов и удержанию их вне орбиты «холодной войны».
Humanity is in need of a new shared vision of a common destiny to create a culture of universal peace and solidarity that can create an environment free from poverty, war, fear, violence and insecurity. Человечество нуждается в новом общем видении общей судьбы для формирования культуры всеобщего мира и солидарности, способной создать среду, свободную от бедности, войны, страха, насилия и неуверенности.
We share the legitimate universal concern about the growing fear that non-State actors may acquire weapons of mass destruction, including chemical, biological and even nuclear weapons. Мы разделяем законную всеобщую обеспокоенность усилившейся угрозой того, что рост опасений, что негосударственные субъекты могут приобрести оружие массового уничтожения, включая химическое, биологическое и даже ядерное оружие.
In March of the same year, I submitted to the General Assembly my report entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, which set out a strategic vision for collective action to achieve universal freedom from want, as well as freedom from fear and the realization of dignity for all. В марте того же года я представил Генеральной Ассамблее мой доклад, озаглавленный «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», в котором излагается стратегическое видение коллективных действий, направленных на всеобщее избавление от нужды и страха и обеспечение уважения достоинства всех людей.
In conclusion, we reiterate the determination of the Republic of Cyprus to support the universal fight against terrorism, which is nothing more than an assault on civilization with the purpose of sowing fear in our collective consciousness. В заключение мы вновь заявляем о готовности Республики Кипр поддержать общемировую борьбу против терроризма, который представляет собой не что иное, как нападение на цивилизацию с целью посеять страх в нашем коллективном сознании.
Just as we have drastically reduced poverty, today we aim to guarantee universal access for all Chileans to a social welfare system that allows them to live their lives in tranquillity and removes the fear of disease, poverty or old age, thus increasing opportunities for all, so as to advance steadily in greater equality and dignity. Теперь, когда мы значительно снизили уровень нищеты, наша цель заключается в том, чтобы гарантировать для всех чилийцев возможность пользоваться всеобщей и доступной системой социального обеспечения, позволяющей им жить спокойно и не опасаться болезни, нищеты или старости, что позволит создать дополнительные возможности для всех и постепенно приведет к росту равенства и укреплению чувства собственного достоинства.
Given almost universal support for Putin's actions in Ukraine and pride in the country's Soviet past (30 percent of Russians think of Stalin with "respect" and only 5 percent with "fear and disgust"), that special path may be just a modernized, idealized idea of Soviet policies. Учитывая почти всеобщую поддержку действий Путина на Украине и гордость за советское прошлое страны (30% россиян относятся к Сталину «с уважением» и только 5% воспринимают его «со страхом и отвращением»), не исключено, что этот особый путь попросту окажется обновленным и идеализированным вариантом советской политики.
Our aim should be to carry out joint actions in the framework of our universal Organization, in order to give no respite or quarter, in order not to allow negotiation or discussion on a right of all humankind: the right to live free of the fear of terrorism. Наша цель должна заключаться в том, чтобы предпринять совместные усилия в рамках нашей универсальной Организации, чтобы не дать им ни передышки, ни возможности укрыться, чтобы не допустить никаких переговоров или обсуждений относительно права всех людей- права на жизнь, свободную от страха перед терроризмом.
However, as we had occasion to note at the meetings in Brazzaville and Abuja, obstacles to achieving universal access to prevention, treatment and medical care for HIV/AIDS remain many, including the persistence and aggravation of poverty, food insecurity, economic constraints, recurrent armed conflicts, natural disasters, ignorance, fear, stigmatization and discrimination. Однако, как мы имели возможность отметить на заседаниях в Браззавиле и Абудже, на пути к достижению универсального доступа к предотвращению, лечению и медицинскому уходу для больных ВИЧ/СПИДом остаются многочисленные препятствия, включая сохранение и усугубление ситуации с нищетой, отсутствие продуктовой безопасности, экономические ограничения, возобновляющиеся вооруженные конфликты, стихийные бедствия, невежество, страх, остракизм и дискриминацию.
Countries that are poor in terms of resources, but often rich in culture, might justly fear that certain ethical and social values that they hold very dear might be eroded or even destroyed by the universal application of a one-dimensional model originating in countries that are materially prosperous. Страны, которые бедны ресурсами, но часто богаты культурой, могут справедливо опасаться того, что определенные этнические и социальные ценности, которых им очень дороги, могут быть размыты или уничтожены в результате универсального применения одномерной модели, возникшей в странах, обладающих материальным благополучием.
Mr. Laurin (Canada), speaking on agenda items 119 (b) and 119 (c), observed that the events of 11 September had led to a rise of fear and intolerance in the world and that the international community had to make a renewed and stronger commitment to the ideals and values expressed in the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Лорен (Канада), выступая по подпунктам 119 (b) и 119 (c) повестки дня, отмечает, что события 11 сентября привели к усилению чувства страха и росту нетерпимости в мире и что международное сообщество должно более активно выполнять свое обязательство по защите ценностей и идей, провозглашенных в Декларации прав человека.
You must conquer your fear of the dark. Ты должен победить свою боязнь темноты.
Music is a universal language. Музыка является универсальным языком.
Fear hath a hundred eyes. У страха глаза велики.
Music is the universal language. Музыка является универсальным языком.
She was trembling with fear. Она тремела от страха.
English is a kind of universal language. Английский — вид международного языка.
I have a fear of the dark. Я боюсь темноты.
Yidir is a universal artist. Йидир – универсальный артист.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others. Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.