Sentence examples of "very much" in English with translation "многий"

<>
These initiatives go very much in the right direction. Эти инициативы во многом идут в правильном направлении.
Reason being is that the sacrifice was/is very much unshared. Все дело в том, что принесенные жертвы были и остались неразделенными многими нашими согражданами.
Greece remains very much a sovereign country, not a sub-sovereign state. Греция во многом остается суверенной страной, а не одним из штатов с ограниченным суверенитетом.
Çelik admits that the Indie Web is very much a fringe movement. Челик признает, что Indie Web – это во многом маргинальное движение.
Vilnius was very much the beginning of a process, not the end of one. Вильнюс во многом стал началом процесса, а не его окончанием.
To leave is to die a little, but to die is to leave very much. Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.
The auction organizers said that the victory was "very much thanks to our united efforts." По словам организаторов аукциона, этого результата удалось добиться «очень во многом благодаря нашим объединенным усилиям».
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it. Мы как бы и видим себя как самостоятельную личность, но во многом мы действуем под гипнотическим воздействием этого представления.
I think it depends very much on the historical context in which these forces manifest themselves. - Думаю, это во многом зависит от исторического контекста, в котором эти силы проявляются.
It's very much in mind, as well as in body, and it's a collaborative process. Очень многое есть в голове, так же как и в теле, и это совместный процесс.
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat, OK? Таким образом, этот тест во многом разработан специально для детских кресел.
At the same time, India remains very much an underdeveloped country, with hundreds of millions of illiterate, destitute citizens. В то же время, Индия во многом остается очень отсталой страной, с сотнями миллионов неграмотных, нищих граждан.
What makes this challenge different for the alliance is that it’s very much “in area” if you will. На сей раз проблема для альянса во многом иная, потому что Украина находится отнюдь не «за пределами зоны ответственности», а внутри нее, если хотите.
Despite frequent accusations to the contrary, Georgia's viability as an independent state is very much in Russia's interests. Несмотря на обвинения в обратном, жизнеспособность Грузии как независимой страны во многом в интересах России.
Such linear progress is not necessarily an invariant sequence and is probably very much related to historical and geographical circumstances. Такой линейный процесс вовсе не обязательно является единственно возможным путем развития, и он, вероятно, во многом определялся историческими и географическими условиями.
By extending his compassion to those who lack documentation, the pope has an opportunity to do very much for very many. Расширяя свое сострадание к тем, кто не владеет документацией, папа имеет возможность сделать очень много для очень многих.
But it is true that Venezuela’s current horror show is very much a product of two decades of left-wing misgovernment. Однако это правда, что нынешнее шоу ужасов в Венесуэле во многом является продуктом двух десятилетий плохого управления страной крайне левыми политиками.
We have now reached a point where Ukrainian history and European history are very much the same thing, for good or for evil.” Мы дошли до того рубежа, где украинская история и европейская история это во многом одно и то же, к худу ли, к добру ли».
This strategic shift is very much a reflection of the leadership imprint of President Xi Jinping – in particular, his focus on the “China Dream.” Стратегический сдвиг во многом стал следствием личной инициативы председателя КНР Си Цзиньпина, в частности, его внимания к идее «Китайской мечты».
Residents 0f the former USSR states know all too well that the Kremlin functions very much as a successor state of the Soviet Union. Жители бывших советских республик хорошо знают, что Кремль во многом является преемником Советского Союза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.