Exemples d'utilisation de "visa processing" en anglais

<>
The United Nations Office at Geneva provided administrative support services including programme planning and budget, payroll, other payments, accounting, treasury, travel and visa processing, personnel, Integrated Management Information System and language training services to UNITAR at no cost. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивало для ЮНИТАР на безвозмездной основе административное вспомогательное обслуживание, включающее планирование программ и составление бюджета, расчеты по заработной плате, произведение других платежей, учет, выполнение казначейских функций, оформление поездок и виз, кадровое обслуживание, обеспечение функционирования Комплексной системы управленческой информации и языковую подготовку.
The financial and central support services provided by the United Nations Office at Geneva, at no cost to UNITAR, include programme planning and budget, payroll, other payments, accounting, treasury, travel and visa processing, personnel, medical service, Integrated Management Information System and language training services. Финансовое и централизованное вспомогательное обслуживание, обеспечиваемое Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для ЮНИТАР на безвозмездной основе, включает планирование программ и составление бюджета, расчеты по заработной плате, произведение других расчетов, учет, выполнение казначейских функций, оформление поездок и виз, кадровое обслуживание, медицинское обслуживание, обеспечение функционирования Комплексной системы управленческой информации и языковую подготовку.
Additional assistance is required in connection with visa application processing and follow-up, travel arrangements to Brindisi and New York, preparation of the flight passenger manifests for the helicopters and fixed-wing and accommodation arrangements for staff in Sukhumi. Миссии необходим дополнительный вспомогательный персонал для обработки заявлений на получения виз и осуществления последующих мероприятий, оформления поездок в Бриндизи и Нью-Йорк, подготовки пассажирских манифестов в связи с полетами вертолетов и самолетов и размещения сотрудников в гостиницах в Сухуми.
All visa fees and exit charges except for one pound sterling processing fee or its equivalent in local currency (Turkish lira), have been waived. Отменяются все сборы за визы и разрешения на выезд, за исключением платы за обработку документов в размере одного фунта стерлингов или эквивалентной суммы в местной валюте (турецких лирах).
In this context, it is noted that some questions in the visa application forms used by some host countries do not apply to staff of the United Nations organizations, and may even further complicate the processing of visas. В этой связи отмечается, что в визовых анкетах, используемых некоторыми принимающими странами, некоторые вопросы не относятся к сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций и могут даже еще более усложнить оформление виз.
Protection visa applications from people in immigration detention receive the highest priority and a number of measures (such as front-end loading of security, character and identity checks) have been implemented to expedite processing while maintaining the robust and rigorous nature of the assessment process. Заявления на получение визы от лиц, нуждающихся в защите и содержащихся в иммиграционных центрах, рассматриваются в самом первоочередном порядке, и принят ряд мер (например, ускоренная проверка органами безопасности, проверка характера и личности просителя убежища) для ускорения процесса рассмотрения заявлений при сохранении строгого и серьезного характера проверки.
The Inspector fully understands, and has no objection whatsoever to, the need for security screening by host countries in processing visa applications from officials and staff members of United Nations organizations. Инспектор в полной мере понимает необходимость проверки принимающими странами должностных лиц и сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, подающих заявления на получение визы, с учетом соображений безопасности и никоим образом не возражает против этого.
Recognition of the status of national associations of road hauliers as intermediaries when processing visa documents, and also as guarantors confirming the professional status of drivers; статус национальных ассоциаций автоперевозчиков в качестве посредников при оформлении визовых документов и в то же время гарантов, подтверждающих профессиональный статус водителей;
As for delays in processing visa requests, the representative confirmed that two officers in the mission were dedicated solely to meeting the host country's obligations to issue visas within 15 days of application. Что касается задержек с рассмотрением просьб о выдаче виз, то представитель подтвердил, что два сотрудника представительства занимаются исключительно работой, связанной с выполнением обязанностей страны пребывания по выдаче виз в течение 15 дней после подачи заявлений.
However, this should not impede the timely processing of visa applications, especially of those staff and officials of United Nations organizations who have previously been granted visas by the same host countries. Однако это не должно мешать своевременной обработке заявлений на получение визы, особенно тех сотрудников и должностных лиц организаций системы Организации Объединенных Наций, которым ранее уже выдавались визы теми же самими принимающими странами.
In 2005 the Australian Government announced a number of changes to both the law and the handling of matters relating to people in immigration detention and the processing of Protection visa applications. В 2005 году правительство Австралии объявило о внесении ряда изменений в законодательство и процедуру решения вопросов, касающихся лиц, содержащихся под стражей по иммиграционным мотивам, и порядка рассмотрения заявлений на получение визы в целях защиты.
If an application is filed to attend a meeting or event which requires travel in advance of the normal 15-day processing period, the Government of Cuba should include a written request for the expedited handling of the visa application, noting the reason for the request to expedite. В случае подачи заявления в связи с поездкой для участия в совещании или мероприятии, сроки которой не укладываются в обычный 15-дневный период обработки заявлений, правительству Кубы следует прилагать письменную просьбу об ускоренном рассмотрении заявления о выдаче визы с указанием соответствующей причины.
The time needed for processing entry requirements and ability to ensure that participants in meetings organized by the permanent secretariat in the territory of the host Government are granted visa entry permits, where necessary, in expeditious manner. время, необходимое для оформления визовых документов и имеющиеся возможности для обеспечения оперативной выдачи въездных виз, там где это необходимо, участникам совещаний, организуемых постоянным секретариатом на территории принимающей страны.
The General Services Section would be headed by a Chief of General Services and would be responsible for property control and inventory, the recording of contingent-owned equipment, the processing of claims and property survey cases, the disposal of assets, receiving and inspection and property management, mail/pouch operations, document reproduction services, mess and sanitation services, travel arrangement and visa services. Секция общего обслуживания во главе со своим начальником будет отвечать за контроль и учет имущества, составление описей имущества, принадлежащего контингентам, обработку требований и документов об инвентаризации имущества, ликвидацию активов, получение и инспекцию имущества, управление имуществом, обеспечение почтовых услуг/услуг дипломатической почты, размножение документов, общественное питание, работу водопроводных и канализационных систем и оформление проездных документов и виз.
that you will guarantee swift processing of our orders. что Вы гарантируете скорое выполнение заказов.
Could you please issue me a visa again? Вы не могли бы снова выдать мне визу?
The additional processing of your articles takes a lot of time and money. Доработка Ваших товаров стоит нам времени и денег.
I need a visa to enter that country. Мне нужна виза для въезда в страну.
The cost of additionally processing your articles will be billed to you. Время, которое нам необходимо для доработки Ваших изделий, мы включили Вам в счет.
PLEASE give me a visa. Прошу вас, пожалуйста дайте мне визу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !