Sentence examples of "was determined" in English

<>
It was determined that faulty wiring was the cause of the fire. Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.
He was determined never to meet her again. Он решился никогда больше её не встречать.
Upon inspection on our part it was determined that the delivered goods had more than sufficiently passed our quality control. Проверка с нашей стороны показала, что поставленный товар отвечает требованиям.
Seeing his father and so many of his countrymen suffer, Bwelle was determined to do something about it. Видя страдания своего отца и очень многих его соотечественников, Бвелле преисполнился решимости что-то с этим сделать.
The choice of Svobodny was determined by orbital mechanics: As is the case with NASA’s Kennedy Space Center, most rockets are launched eastward to take advantage of the momentum Earth’s rotation affords. Свободный выбрали в соответствии с правилами орбитальной механики: как и в космическом центре НАСА имени Кеннеди, ракеты в большинстве случаев запускаются в восточном направлении, чтобы использовать кинетический момент от вращения Земли.
Boris Yeltsin had chewed through four premiers in 16 months before resigning that Dec. 31 after settling on Putin, who was determined to reassert government control over an outmoded industry that had been decimated and privatized after the Soviet Union’s demise. За 16 месяцев Борис Ельцин сменил четырех премьер-министров, а затем 31 декабря ушел в отставку, оставив все дела Путину, который хотел восстановить государственный контроль над устаревшими предприятиями этой отрасли, приватизированными после распада Советского Союза.
Patriarch Bartholomew, a friend of Pope Francis's, was determined to push it through. И патриарх Варфоломей, друг папы Франциска, был решительно настроен сделать эти шаги.
The U.S. was determined to put an end to such practices. США были преисполнены решимости положить конец этой практике.
The age of the cloth was determined by Carbon-14 dating. Возраст ткани определяется методом датирования по углероду.
The Sunni-dominated government that was elected after his death was determined to root out the vestiges of Syrian influence and end the militarization of Hezbollah — but it was ultimately frustrated. Избранное после его смерти правительство, в котором преобладали сунниты, было намерено искоренить остатки сирийского влияния и покончить с милитаризацией «Хезболлы», но в итоге потерпело неудачу.
But Kaczynski was determined not to allow Tusk to take all the credit. Но польский президент не собирался позволять Туску присвоить себе все лавры.
In all three instances, the Ukrainian general staff was determined to hang on to territory even after it had become obvious that the positions were indefensible. Во всех трех случаях украинский генеральный штаб упорно держался за территорию даже после того, как стало очевидно, что отстоять позиции невозможно.
And in a conventional or nuclear war, it was determined that the facilities would provide “little protection” — in other words, whichever survivors were stashed there probably wouldn’t survive for long before being targeted themselves. Авторы меморандума сделали вывод, что в случае обычной или ядерной войны убежища «не обеспечат достаточную защиту». Иными словами, те выжившие, которые спрячутся в недрах этого спецобъекта, долго не протянут, и сами подвергнутся удару.
Putin, in defense of his staunch ally, was determined to prevent either of these from occurring. Путин, защищая своего стойкого союзника, был полон решимости не допустить ни того, ни другого.
Far more important, it seemed, was the fact that Obama was determined to end his presidency by bringing all troops home from Afghanistan, just as he had once done in Iraq. Похоже, что для Обамы было гораздо важнее к концу своего президентского срока вернуть домой все войска из Афганистана, как он сделал это в Ираке.
Assad may come to believe that any further attempt to fulfill the terms of a threat issued by the United States would be futile because the latter was determined to harm the Syrian regime irrespective of its actions. Асад может прийти к выводу, что любые попытки выполнения условий США тщетны и бесполезны, поскольку Вашингтон твердо решил нанести ущерб сирийскому режиму независимо от его действий.
The timing was determined by the collapse of Laiki’s Greek bond valuations and by the Cypriot presidential elections in February. Время определило падение стоимости греческих облигаций в банке Laiki, а также состоявшиеся в феврале президентские выборы на Кипре.
Japan was determined to assert its mastery in the region because Korea and Manchuria were essential for producing food for a population of over 46 million engaged principally in manufacturing. Япония была твердо намерена установить свое господство в регионе, поскольку Корея и Манчжурия были совершенно необходимы ей для снабжения продовольствием своего более чем 46-миллионного населения, занятого в основном в обрабатывающей промышленности.
According to Watanabe, the Pacific War boiled down to race, as the US was determined to keep a non-white people down. Согласно Ванатабе, война в Тихом океане была вызвана расовыми причинами, так как США намеревались удерживать не белое население среди низших слоев населения.
I was determined to show that the extremists were not representative of Berliners! С определенностью я мог сказать, что экстремисты не были берлинцами!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.