no matches found
They do not lie awake in the dark and weep for their sins. Они не лежат с открытыми глазами в темноте оплакивая свои грехи.
We Weep for You, Venezuela Мы плачем по тебе, Венесуэла
In the meantime, we weep for you, Venezuela. А пока что мы плачем по тебе, Венесуэла.
Such boilerplate makes one weep – and yearn for serious, meaning unsentimental, assessments of America's foreign policy tradition. Этот шаблонный язык вызывает рыдания – а также стремление к серьезной, то есть, свободной от сентиментальности оценке американской внешнеполитической традиции.
The lambs were slaughtered for market. Ягнята были забиты для продажи на рынке.
In a competition where Olympic athletes weep when they hear the national anthem playing and see their home flag raised, it would be unfair to take away that opportunity to make amends. В соревнованиях, где олимпийские спортсмены плачут, когда слышат национальный гимн и провожают глазами поднимающийся флаг их страны, было бы несправедливо лишать их возможности загладить свою вину.
He looked for the key. Он поискал ключ.
Obama can rage and weep. Обама может неистовствовать и рыдать.
It is time for us to go home. Нам пора домой.
The widows and the mothers of the dead weep and cry out for bloody justice. Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
We have bread and eggs for breakfast. Мы на завтрак едим хлеб и яйца.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster. Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
Otherwise, I would just curl up in a larval position and weep. По-другому, мне только остаётся свернуться личинкой и взвыть.
Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason. Клава любит все иррациональное, именно поэтому она работает в детском саду.
If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering. Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать.
In 1683 Turks sieged Vienne for the second time. В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
Gaze upon me and weep at my loveliness. Любуйтесь на меня и рыдайте от умиления.
He will set out for China tomorrow. Завтра он отправится в Китай.
And Priam looks at the man who has murdered so many of his sons, and he, too, starts to weep. А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how