Sentence examples of "whole world" in English

<>
"I am the most beautiful tree in the garden," exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!" "Я — самое красивое дерево в саду," — воскликнуло персиковое дерево, — "Да и во всём мире тоже!"
“The whole world is simply nothing more than a flow chart for capital.” «Весь мир - это просто не более чем график движения капиталов»
Most traders are very familiar with the feeling of devastation, when it seems that the whole world had turned against them. Большинству трейдеров хорошо знакомо ощущение опустошения, когда кажется, что весь мир ополчился против него.
But the 30 to 35 countries of the Western alliance shouldn’t equate themselves with the whole world.” Но 30-35 стран из западного альянса не должны приравнивать себя ко всему миру».
Alexei Pushkov, head of the Russian parliament’s foreign affairs committee, put it even more succinctly in a tweet last month: “The West keeps saying: ‘The whole world condemns Russia.’ Алексей Пушков, возглавляющий в российском парламенте комитет по международным делам, в прошлом месяце еще более сжато сказал об этом в Твиттере: «Запад постоянно говорит, что весь мир осуждает Россию.
“Russia and the United States, being the powers with special responsibility to ensure global stability and security, should cooperate to benefit not only the interests of their people, but the whole world,” Putin said. «Россия и США как державы, несущие особую ответственность за обеспечение международной стабильности и безопасности, должны сотрудничать в интересах не только собственных народов, но и всего мира», — говорится в заявлении Путина.
In the meantime, it is vital for the whole world that they do not inadvertently become true enemies. Но для всего мира крайне важно, чтобы в процессе они случайно не стали настоящими врагами.
The massacre in Orlando is not just a tragedy for America, but a tragedy for the whole world. Бойня в Орландо — это трагедия не только для Америки, но и для всего мира.
It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion. Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений.
And this in its turn means that the stakes will become higher in the Ukraine crisis and its outcome of which will determine not only the future of the East and the South of Ukraine, but of Russia, U.S, Europe, China and the whole world. А это, в свою очередь, означает, что ставки в украинском кризисе будут повышаться, и что его исход определит не только будущее востока и юга Украины, но и России, США, Европы, Китая и всего мира.
We are a democratic country sharing the same values with the whole world, but we are a country that will solve all the problems, domestic and the like, without any interference from abroad. Мы - демократическая страна, разделяющая ценности со всем миром, но при этом мы - страна, которая будет решать все свои проблемы, внутренние и тому подобные, без какого-либо вмешательства из-за рубежа.
But the whole world believes that it was Russia who started the war! Но весь мир верит, что это Россия начала войну!
Europe and the whole world will see it as irrefutable evidence that America’s days as global leader are numbered. Европа и весь мир увидят в этом неопровержимое доказательство того, что дни Америки как мирового лидера сочтены.
We remember ten years ago, when the Bush administration deceived the United States and the whole world by implying that they had strong evidence of Iraq possessing weapons of mass destruction. Мы помним события десятилетней давности, когда администрация Буша лгала Соединенным Штатам и всему миру, заявляя о наличии у нее убедительных доказательств того, что Ирак обладает оружием массового уничтожения.
Indeed, instead of allowing the whole world to see that we could not trust our ally Pakistan, when the raid that killed bin Laden was carried out, the White House should have announced that it notified Pakistan but the memo (which should have been issued) was unduly delayed due to — you pick the reason — weather, encryption difficulties or a mistaken address. В частности, после рейда, в ходе которого был убит бен Ладен, Белый дом - вместо того, чтобы оповещать весь мир о том, что мы не доверяем собственному союзнику, – должен был бы объявить, что он уведомил Пакистан, но уведомление (которое должно было быть отправлено по-настоящему) вовремя не дошло до адресатов. Сослаться при этом можно было на что угодно – на погоду, проблемы с расшифровкой, неправильный адрес.
The whole world can't recover all of the enthusiasm of a few years ago from feedback alone, for there is a giant coordination problem: Весь мир не может восстановить весь энтузиазм последних лет только благодаря ответной реакции, поскольку также присутствует огромная координационная проблема:
The German construction industry and retailing are still stable, as the latest survey of the Ifo Institute shows, and the whole world is profiting from this stability, as Germany is the second largest importer of goods and services after the US. В то время как импорт Америки резко сокращается, импорт Германии остается на прежнем уровне без какого-либо пакета экономических стимулов.
Although the whole world has suffered severely from the crisis, Ukraine was hit worse than most countries, as international demand for steel, which accounted for 42% of exports in the first half of 2008, collapsed. Хотя весь мир очень пострадал от кризиса, Украина была поражена больше, чем большинство стран, поскольку во всем мире катастрофически упал спрос на сталь, которая составляла 42% экспорта в первой половине 2008 года.
Under the terms of the UN treaty on climate change, the signatories - virtually the whole world - are to gather each year to discuss the treaty's implementation. По условиям соглашения ООН по вопросам изменения климата, его участники, представляющие практически весь мир, должны встречаться раз в год для обсуждения хода выполнения соглашения.
The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns. Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.