Verwendungsbeispiele von "workable agreement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Any workable agreement will require Iran to renounce uranium enrichment above the 5% level needed for a civilian nuclear-power program; accept limits on enrichment volumes, the number of centrifuges, and technology; agree to forgo reprocessing; and address operations at the heavy-water reactor in Arak. Любое работоспособное соглашение требует от Ирана отказаться от обогащения урана выше 5% уровня, необходимого для гражданской программы атомной энергетики; принять условия по ограничению объемов обогащения, количества центрифуг и технологий; согласиться на отказ от переработки; и разобраться с работами на тяжеловодном реакторе в Араке.
While the old guard had to strike a balance between the different Arab countries that backed the PLO, the new guard will have to find a workable solution with their rivals in Hamas if a viable compromise agreement with Israel is to be found. В то время как старая гвардия вынуждена бороться за установление баланса между различными арабскими странами, которые поддерживали ООП, новая гвардия должна будет найти работоспособное решение со своими соперниками в Хамас, если ставится цель достигнуть жизнеспособного компромисса с Израилем.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
At the same time, by moving to the left, Merkel ousted the SPD from the political center - where elections are won and lost in Germany - while still being able to form a workable majority in the new five-party system without risking new coalition constellations and fierce internal conflict. В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Because this enlargement round is likely to be the last for a long time, if not forever, it is urgent for member states to think seriously about re-writing the EU treaties to deal with the new reality, in terms which will be workable for the long term. Поскольку этот этап расширения, вероятно, ещё надолго, если не навсегда, останется последним, то государствам-членам союза необходимо срочно подумать над переработкой договоров ЕС в духе новой реальности, с тем, чтобы их положения были работоспособны в течение продолжительного срока.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
That would allow the United States and other countries to enact the necessary legislation, and provide United Nations negotiators time to translate the COP15 Declaration into an appropriate, workable legal structure. Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Governments, international organizations and individuals that participate in the London conference must not dismiss the call made by the European Parliament, for it offers a far more workable strategy to promote Afghanistan's future than the current counter-narcotics policies permit. Правительства, международные организации и частные лица, которые будут участвовать в работе Лондонской конференции, не должны отвергать предложение Европейского Парламента, потому что данная стратегия развития Афганистана гораздо более реально осуществима, чем сегодняшняя политика противодействия наркобизнесу.
There is very little probability of an agreement being reached. Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
Workable solutions will lie not in ideology but rather in capitalizing on what the nation has to offer to the global economy: Работающие решения этих проблем будут находиться не в области идеологии, а скорее в капитализации того, что страна может предложить глобальной экономике:
Are you in agreement with the new law? Вы согласны с новым законом?
Transforming Syria's Baath regime into a workable democracy is practically impossible, just as it was in the case of Hussein's Baathist regime in Iraq. Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке.
I am in agreement with most of what he says. Я согласен с большей частью того что он сказал.
An energy crisis in this case is almost certain if those who press for energy independence fail to provide a workable alternative in a timely manner. В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу.
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
Until we address this question, we are not going to come to grips with the real issues and provide workable solutions to our global predicament. Пока мы не зададимся этим вопросом, нам не удастся найти реальный выход из нынешних трудностей.
If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy. Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров.
Keynes concluded that a really workable plan could be devised only at the insistence of "a single power or like-minded group of powers." Кейнс заключил, что действительно эффективный план мог быть создан исключительно под влиянием "единственной державы или группировки единомыслящих держав".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!