OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Avant tout, c'est trop cher. First of all, it is too expensive.
Allons en avant et mangeons. Let's go ahead and eat.
Il arrivera avant une heure. He'll arrive within an hour.
Tu aurais dû téléphoner avant. You should have telephoned in advance.
J'arrivai avant les autres. I arrived ahead of the others.
Avant tout, prenez soin de vous. Above all, take care of yourself.
Avant tout, prends soin de toi. Above all, take care of yourself.
Je serai parti avant votre retour. I will have left when you return.
Je suis arrivé avant les autres. I arrived ahead of the others.
Ce bâtiment était un hôpital avant. Formerly this building was a hospital.
Elle s'est mariée avant vingt ans. She got married in her teens.
Il n'est pas venu avant midi. He did not come till noon.
Elle ne revint pas avant 6 heures. She did not return till six.
La santé passe avant le porte-monnaie. Health is more important than money.
Cela c'était avant et ceci, maintenant. That was then and this is now.
Avant, il y avait une église ici. There used to be a church here.
N'abandonnez jamais avant la toute fin. Never give up till the very end.
C'était avant et c'est maintenant. That was then and this is now.
Tu fumais avant, n'est-ce pas ? You used to smoke, didn't you?
Mère rentra le linge avant la pluie. Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.

Advert

My translations