OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Si vous êtes libre, donnez-moi un coup de main. If you are free, give me a hand.
S'il vous plaît donnez-moi un coup de main. Please give me a hand.
Donne-moi un coup de main pour mon boulot s'il te plait. Please give me a hand with my job.
Peux-tu me donner un coup de main ? Will you help me?
Désolé, je voulais juste donner un coup de main. I'm sorry, I just wanted to help.
On m'a demandé de donner un coup de main. I've been asked to help out.
Si seulement elle donnait un coup de main, le travail serait vite achevé. If only she were to help, the job would be finished sooner.
Elle prépare d'excellents repas en un tour de main. She makes excellent meals in the blink of an eye.
Il m'a collé un coup de pied dans les testicules. He kicked me in the balls.
Je n'oublierai jamais la poignée de main au Président l'année dernière. I'll never forget shaking the President's hand last year.
Crois-tu au coup de foudre ? Do you believe in love at first sight?
Elle rejeta l'idée d'un mouvement de main dédaigneux. She pooh-poohed the idea with a disdainful wave of her hand.
Puis-je passer un coup de téléphone pour dix yen ? Can I make a phone call for ten yen?
J'ai ouï dire que les francs-maçons ont une poignée de main secrète. I hear the Freemasons have a secret handshake.
La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil. Last night I stayed home to be able to receive your phone call.
J'ai un gratte-dos en bois dont l'extrémité est en forme de main. I have a wooden back-scratcher whose tip is carved in the shape of a hand.
Le métro m'a donné un coup de klaxon ce matin. The metro honked at me this morning.
On me dit que les francs-maçons ont une poignée de main secrète. I hear the Freemasons have a secret handshake.
J'ai un mauvais coup de soleil. I have a bad sunburn.
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main. And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

Advert

My translations