Verwendungsbeispiele von "être mal à l'aise" im Französischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Tout ce qui peut être mal compris le sera. Alles, was falsch verstanden werden kann, wird falsch verstanden werden.
Il a mal à la tête. Er hat Kopfschmerzen.
Elles ont du être mal emballées Sie müssen schlecht verpackt worden sein
J'ai du mal à résoudre ce problème. Ich habe Schwierigkeiten, das Problem zu lösen.
J’ai du mal à me lever le matin. Ich habe morgens Schwierigkeiten aufzustehen.
Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe. Sie konnte, als sie das Kleid sah, ein Lachen nur mit Mühe unterdrücken.
Arrête ! Tu la mets mal à l'aise ! Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
Je me sens très mal à son égard. Ich fühle mich seinetwegen sehr schlecht.
J'ai du mal à le croire. Das zu glauben, fällt mir schwer.
La chaleur me fait mal à la tête. Ich kriege Kopfweh von der Hitze.
Docteur, j'ai mal à l'estomac. Herr Doktor, mein Magen schmerzt.
J'ai du mal à entendre. Ich kann nicht gut hören.
Il est tombé et s'est fait mal à la jambe. Er ist hingefallen und hat sich am Bein weh getan.
As-tu mal à la tête ? Hast du Kopfschmerzen?
Il se sentit perdu et mal à l'aise. Er fühlte sich verloren und unwohl.
J'ai mal à l'estomac après les repas. Ich habe Magenschmerzen nach dem Essen.
Je suis mal à l'aise avec ces personnes. Ich fühle mich unwohl in Gegenwart dieser Personen.
Hier soir il faisait lourd, j'ai eu du mal à dormir. Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte.
Il avait mal à la tête. Er hatte Kopfweh.
J'ai mal à la jambe. Mein Bein tut weh.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!