<>
no matches found
Das Mädchen schrie nach Hilfe. La jeune fille cria à l'aide.
Nach dem Regen kommt Sonnenschein. Après la pluie, le beau temps.
Ich schicke ihn nach Kalifornien. Je l'envoie en Californie.
Ich bin nach Japan zurückgekommen. Je suis revenu au Japon.
Dies ist ein Direktzug nach Nagoya. Ce train est direct pour Nagoya.
Meiner Meinung nach liegt er falsch. Selon moi, il se goure.
Beurteile niemanden nach seinem Aussehen. Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.
Seine Haut roch nach Zuckerwatte. Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.
Sie fragten nach meinem Vater. Ils demandaient après mon père.
Er ging 1970 nach London. Il alla à Londres en 1970.
Er ist nach Japan zurückgekehrt. Il est retourné au Japon.
Ich tastete nach der verlorenen Taschenlampe. Je tâtonnais pour retrouver la lampe de poche.
Gott gibt die Kälte nach dem Tuche Dieu donne le froid selon le drap
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren. Ne juge pas les gens sur leurs apparences.
Etwas mehr nach rechts, so! Un peu plus à droite, comme ceci !
Ken fragte nach seinem Vater. Ken demanda après son père.
Böses zieht Reue nach sich Le mal porte le repentir en queue
Mein Haus geht nach Süden. Ma maison est face au sud.
John ist gestern nach Frankreich gefahren. John est parti hier pour la France.
Das ist nach Paragraph 2, Absatz 5 verboten. Selon l'article deux, paragraphe cinq, c'est interdit.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.