Usage examples of "avoir un drôle d'air" in French with translation to German

<>
Le clown faisait un drôle de visage. Der Clown machte ein lustiges Gesicht.
Puis-je avoir un peu d'eau, je vous prie. Kann ich bitte ein bisschen Wasser haben.
Mon beau-frère est un drôle d'oiseau. Mein Schwager ist ein komischer Vogel.
Je voudrais avoir un chat. Ich hätte gern eine Katze.
Elles ont dû avoir un accident. Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben.
J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien. Ich hätte lieber eine Katze als einen Hund.
Peut-il y avoir un ordinateur si intelligent qu'il puisse être capable de raconter une blague ? Kann es einen Computer geben, der so intelligent ist, dass er imstande ist, einen Witz zu erzählen?
Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru. Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war.
Puis-je avoir un plan d'itinéraires de bus ? Könnte ich einen Busfahrplan bekommen?
Quitte à avoir un panneau, plutôt "Entrée interdite !" que "Sans issue !" Wenn schon Schilder, dann lieber "Eintritt verboten!" als "Kein Ausweg!".
Comment tu peux avoir un ordinateur portable et pas de téléphone portable ? Wie kannst du einen Laptop und kein Handy haben?
On aimerait à avoir un recueil des derniers mots prononcés par les personnes célèbres. Man hätte gerne eine Sammlung der letzten Worte berühmter Menschen.
Peut-il y avoir un ordinateur assez intelligent pour raconter une blague ? Kann es einen Computer geben, der intelligent genug ist, um einen Witz zu erzählen?
Le météorologiste dit qu'il va y avoir un orage. Der Meteorologe kündigt einen Sturm an.
Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux. Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.
Puis-je avoir un plan des lignes de bus ? Könnte ich bitte einen Buslinienplan bekommen?
Pourrais-je avoir un reçu, je vous prie ? Könnte ich bitte eine Quittung haben?
Puis-je en avoir un morceau ? Kann ich einen Bissen haben?
Il doit y avoir un malentendu. Es muss irgendein Missverständnis vorliegen.
Puis-je avoir un supplément de riz et de choux ? Kann ich noch etwas mehr Reis und Kohl bekommen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!