Exemples d’usage de "comme ci comme ça" en français avec traduction en allemand

<>
Arrête de me dévisager comme ça. Hör auf, mich so anzustarren.
As-tu assez de temps comme ça ou te faut-il plus de temps ? Hast du so genug Zeit oder brauchst du mehr Zeit?
Aujourd'hui, ce n'est plus comme ça que ça se passe. Heute geht das nicht mehr.
Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça. Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen.
Je ne l'ai pas dit comme ça. So habe ich das nicht gesagt.
Ne me regarde pas comme ça. Sieh mich nicht so an.
C'est une maison exactement comme ça que j'ai vu. Es ist ein Haus, genau wie das, was ich gesehen habe.
C'est comme ça que Scott et ses hommes sont arrivés au pôle Sud. So kamen Scott und seine Männer am Südpol an.
Ne lui parle pas comme ça. Rede nicht so mit ihm.
Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça. Wir haben keine andere Wahl, als es so zu machen.
Je ne peux pas vivre comme ça. Ich kann so ein Leben nicht leben.
Ça ne se passera pas comme ça. Das lasse ich nicht auf mir sitzen.
Ce n'était pas censé être comme ça. Es hätte eigentlich nicht so sein sollen.
Comment oses-tu me parler comme ça ? Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden?
C'est comme ça que j'ai construit cette machine. So habe ich die Maschine gebaut.
C'est bien comme ça pour moi. Das ist gut so für mich.
Ne me parle plus jamais comme ça ! Rede nie wieder so mit mir!
« Bonjour, je voudrais un, euh...billet, c'est ça ?» « C'est exactement comme ça que ça s'appelle ! » « Je dois l'enfoncer dans le trou ? » « Oui, vous devez l'insérer dans l'appareil. » « Ah, super, merci ! » "Hallo, ich hätte gerne eine, öh... Fahrkarte, oder?" "Ja, genau so heißt es!" "Muss ich ins Loch rammen, oder?" "Ja, Sie müssen sie in den Apparat stecken." "Ah, super, danke!"
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça. Zuerst werde ich versuchen zu verstehen, warum er so denkt.
Pourquoi tu me regardes comme ça? Was schaust du mich so an?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !