Usage examples of "vie à la campagne" in French with translation to German

<>
Elle trouva ennuyeuse la vie à la campagne. Sie fand das Landleben öde.
Il commença à apprécier la vie à la campagne. Er fing an, das Landleben zu genießen.
Les citadins sont attirés par la vie à la campagne. Städter werden vom Landleben angezogen.
Son livre commence avec une histoire sur la vie à la campagne. Sein Buch beginnt mit einer Geschichte über das Landleben.
Nous sommes tout à fait conquis par la vie à la campagne. Wir sind sehr vom Landleben angetan.
Les gens qui résident en ville ignorent les joies de la vie à la campagne. Menschen, die in der Stadt wohnen, kennen die Freuden des Landlebens nicht.
Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne. Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande.
La vie à la campagne est très tranquille comparée à la vie en ville. Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.
Longue vie à la Reine ! Möge die Königin lange leben!
Ils se sont installés à la campagne. Sie sind aufs Land gezogen.
Son père a dévoué sa vie à la science. Ihr Vater widmete sein Leben der Wissenschaft.
J'ai grandi à la campagne. Ich wuchs auf dem Lande auf.
Son père a dédié sa vie à la science. Ihr Vater widmete sein Leben der Wissenschaft.
À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne. Jedes Mal, wenn ich dieses Foto betrachte, erinnere ich mich an die glücklichen Tage auf dem Lande.
Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville. Die Farben von Himmel und Laubwerk auf dem Land unterscheiden sich gänzlich von denen in der Stadt.
Nous avons passé une journée tranquille à la campagne. Wir verbrachten einen ruhigen Tag auf dem Land.
Vivre en ville est assez différent de vivre à la campagne. Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land.
Sa mère vit à la campagne toute seule. Seine Mutter lebt ganz alleine auf dem Land.
Tu t'habitueras vite à vivre à la campagne. Du wirst dich schnell daran gewöhnen, auf dem Land zu leben.
Tous les étés, je vais à la campagne. Ich gehe jeden Sommer aufs Land.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!