Sentence examples of "capacité" in French with translation "возможность"

<>
Donc, la capacité de production est là. Так что, производственные возможности налицо.
Nous avons la capacité de changer notre avenir. У нас есть такая возможность.
C'est vraiment une capacité unique de l'IRM. Поистине уникальная возможность МР.
Nous avons la capacité, la NASA a l'océan. У нас есть возможность, у НАСА океан.
Mais la capacité d'imprimer le changement est très limitée. А возможностей для проведения изменений весьма немного.
Nous avions la capacité de comprendre ce qui se passait. У нас была возможность понять, что происходит.
Mais il a la capacité de l'emporter sur nos impressions. Но она даёт возможность пересилить ощущения.
cela dépasse de loin notre capacité de traiter les personnes atteintes. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
La capacité est beaucoup plus facile à donner que la volonté. Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans. Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
Le CSF a été critiqué pour son manque de capacité à s'imposer. СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
L'UE doit aussi entreprendre d'améliorer sa capacité à conduire des opérations. ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций.
Ceci devrait assurément dépasser la capacité de nombreuses sociétés et écosystèmes à s'adapter. Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.
le reste ne dispose simplement pas de la capacité d'agir de manière efficace. другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
sévères limites à notre capacité à nous déployer et nous engager dans le monde; серьезно ограничивают нашу возможность быть первыми в развертывании и в реагировании везде в мире;
Liberté, ce qui veut dire sans la permission de quiconque la capacité à créer. Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir. Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Mais la Libye n'a pas la capacité technique pour s'attaquer à ces problèmes. Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем.
De plus, la chirurgie robotisée peut potentiellement progresser au-delà de la simple capacité humaine. Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
Et la protéomique nous donne en fait la capacité de construire un modèle comme cela. И протеомика фактически дает нам возможность построить такую модель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.