Sentence examples of "возможности" in Russian

<>
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Так что, производственные возможности налицо. Donc, la capacité de production est là.
Трудно переоценить значение этой возможности. On ne saurait surestimer l'importance qu'il y a à saisir l'occasion qui se présente.
То есть кризис создает возможности. Donc la crise qui conduit à des opportunités.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности. Nous devons le changer pour rendre les chances égales.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс. Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции. Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché.
У вас есть две возможности. Il y a deux options.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. Les services modernes peuvent de plus en plus s'exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.
Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми. Si nous devions tester ses facultés de perception, elles apparaîtraient faibles.
все твои карьерные возможности иссякают toutes vos possibilités de carrière disparaissent.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Итак я приглашаю разведать эти возможности. Je vous invite donc à explorer les opportunités.
Степень, в которой США будут использовать эти возможности, еще предстоит выяснить. Il reste à voir dans quelle mesure ils vont saisir leur chance.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства. Un avantage, c'est de pouvoir allouer l'argent de manière cohérente.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии. Pour parer à toute éventualité de coup d'état, l'armée a été nettoyée de ses islamistes radicaux.
Так какие же у Египта теперь есть возможности? Dans ces conditions, quelles sont les options possibles pour l'Egypte ?
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. En commun avec les États arabes, les intervenants internationaux peuvent alors aider à exploiter ces débouchés, permettant aux économies arabes de tirer avantage du financement international à long terme de projets axés sur les infrastructures.
Это создаст колоссальные возможности в технологии. Cela créera des possibilités immenses en technologie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.