Sentence examples of "conduite de la guerre" in French

<>
Les débats portant sur la politique étrangère entre l'Europe, la France en particulier, et les Etats-Unis grandissent et pas seulement au sujet du massacre des Israéliens et des Palestiniens et la conduite de la guerre contre le terrorisme. Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
A partir de ce moment là, l'état mental du Kaiser devint une question cruciale dans la conduite de la guerre. С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
Mais il y a peut-être une meilleure explication pour la conduite de la Chine. Но это не может быть лучшим объяснением поведения Китая.
Et, dans le nord de l'Ouganda, il y a quelque chose comme un million et demi de personnes déplacées au sein du pays, des personnes qui ne sont pas des réfugiés d'autres pays, mais à cause de la guerre civile qui dure depuis environ 20 ans, ils n'ont nulle part où vivre. На севере Уганды, живёт 1,5 миллиона внутренне перемещённых лиц, людей, которые не являются беженцами в другой стране, но из-за гражданской войны, которая длится уже около 20 лет, им негде жить.
Depuis la fin de la guerre froide, il y a eu moins de guerres civiles, moins de génocides - une réduction de 90% depuis les chiffres élevés de la Seconde Guerre mondiale - et même une inversion du pic des années 60 concernant les meurtres et crimes violents. После завершения Холодной Войны было меньше гражданский войн, меньше геноцидов - 90%-е снижение относительно периода после Второй Мировой - сошёл на нет даже подъём 1960-х в числе убийств и насильственных преступлений.
Et c'était au plus fort de la Guerre froide. Это был самый разгар Холодной Войны.
C'était donc le langage de la guerre. И это была жизнь во время войны.
Voici des gens drogués à l'opium sur les toits de Kaboul, 10 ans après le début de la guerre. Это наркотически зависимые люди на крышах Кабула 10 лет спустя, после начала нашей войны.
Je suis une autre image et une autre vision d'une autre rescapée de la guerre. Я - другое изображение другого выжившего в войне.
Il était au Mozambique lors de la guerre d'indépendance. Он был в Мозамбике во время войны за независимость.
Quelle est l'arme reconnaissable de la guerre de la CIA dans le nord du Pakistan ? Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане?
Au Salvador, les deux camps qui se sont retirés de la guerre civile ont fait des mouvements dont on a prouvé qu'ils reflétaient une stratégie de dilemme du prisonnier. В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого".
Et après la fin de la guerre, un contrôle a été fait - comme le fait toujours l'armée, l'armée de l'air le fait toujours - et ils se sont posé la question : А по окончании войны сделали проверку - как это всегда происходит в армии, в ВВС - и они задались вопросом:
Et puis, non seulement pour les victimes de la guerre, mais c'était pour tout type de patient. А со временем и не только жертвам войны - всем, кто нуждался в помощи.
Alors de son initiative de commanditer des statues de bronze un peu plus grandes que nature des héros de la guerre Sino-Japonaise incluant ces Chinois qui ont combattu alors les uns contre les autres et ont laissé la plus grande partie de la Chine à Taiwan, à sa manière de commémorer tous les soldats inconnus, ordinaires qui ont survécu en leur demandant de laisser l'empreinte de leurs mains, il s'assure - un homme s'assure - que l'on n'oublie pas l'histoire. Начиная от сбора бронзовых статуй чуть больше натуральной величины человека, героев Китайско-Японской войны, включая тех китайцев, которые тогда воевали друг с другом и ушли из Китая в Тайвань, заканчивая почитание памяти всех неизвестных, обычных солдат, что выжили, он просит их принести отпечатки своих ладоней, и следит за тем - один человек следит за тем, чтобы история не была забыта.
À la fin de la guerre, il n'y avait que 30 danseurs classiques encore vivants. И в конце войны в живых осталось лишь 30 исполнителей классического танца.
De manière semblable, les gens disent aussi, mais qu'en est-il de la guerre en Irak ? Аналогично, люди говорят - а что насчёт Иракской войны?
Et ils sont partis du design d'attelles pour des soldats blessés revenant de la 2ème guerre mondiale et de la guerre de Corée, je crois. И они пришли от дизайнов шин для раненых солдат во Второй Мировой войне и Корейской Войне, я думаю.
Mon travail a évolué depuis l'unique préoccupation de la guerre vers aussi une mise au point sur des problèmes sociaux cruciaux. Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
Mais j'étais conduit par un sentiment inhérent que l'image qui révélait le vrai visage de la guerre allait, presque par définition, être une photo anti-guerre. Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.