Sentence examples of "croient" in French

<>
Les gens croient ce qu'ils voient. Люди верят тому, что видят.
De leur côté, les producteurs de médias ne croient plus depuis longtemps que toute information est propagande. Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Ils croient qu'ils ont gagné la guerre. Они считают, что выиграли войну.
Les déconstructionnistes ne croient pas en l'existence de "faits" établis. Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Et c'est là une transformation à laquelle de nombreux croyant musulmans sincères - qui ont leurs traditions très, très à coeur, qui ne veulent pas compromettre ces valeurs - croient, à travers la malléabilité de la technologie qu'est la démocratie et la malléabilité et la capacité de synthèse de la technologie qu'est l'Islam, que ces deux idées peuvent collaborer. И эта трансформация, в которую многие истинно верующие мусульмане, те, которые очень переживают за сохранение своих традиций, которые не хотят идти на компромиссы по поводу своих ценностей, верят, исходя из гибкости демократических технологий, гибкости и способности к синтезу исламских технологий, что эти две идеи могут мирно соседствовать.
Certains croient que Nessie vit dans ce lac. Некоторые верят, что в этом озере живёт Несси.
Les gens ne sont pas aussi stupides ou passifs que ce que les politiciens et les bureaucrates le croient. Люди не так глупы или ленивы, как думают политики и бюрократы.
Ces Sherpas croient que si vous écrivez une prière sur ces drapeaux. Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах,
Et aujourd'hui à nouveau beaucoup croient à nouveau au déclin. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
C'est censé être un mécanisme pour interpréter l'univers d'une manière qui apportera le salut du croyant individuel, mais il est aussi pensé par les islamistes - et j'utilise ce terme pour entendre des gens qui croient que l'Islam - ils suivent le slogan, que l'Islam est la réponse à une panoplie de questions, qu'elles soient sociales, ou politiques, ou personnelles, ou spirituelles. Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира в котором верующий получит спасение, исламисты так же считают - этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам, они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы, неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
Certains croient aux OVNI et d'autres non. Одни верят в НЛО, а другие нет.
C'est de leur faire oublier ce qu'ils croient aimer maintenant, et d'atteindre le sommet de l'échelle dans la hiérarchie de moutarde. Заставить их отвернуться от того, что они думали, им нравится, и потянуться к чему-то, что выше в горчичной иерархии.
Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir. Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Mais qu'en est-il de ceux qui croient que les "juifs puissants" contrôlent les médias par exemple ? Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации?
Ils croient en une vie après la mort. Они верят в жизнь после смерти.
La puissance américaine a été si écrasante durant si longtemps que nombreux sont ceux qui la croient sortie indemne de la présidence de George W. Bush. Могущество Америки было настолько безмерным в течение такого продолжительного периода времени, что многие до сих пор думают, что ей удалось сохранить его в полной мере за годы правления президента Джорджа Буша.
Les gens croient souvent qu'il s'agit simplement d'être désolé pour quelqu'un. Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость.
Ceux qui croient que les intérêts communs et les institutions libérales devraient définir l'UE gagneraient par cette adhésion. Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Des gens croient en Dieu et d'autres non. Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.
Les gens qui croient encore que l'évolution se produit par la modification d'un gène à la fois ont loupé pas mal de choses en biologie. Поэтому, люди, которые думают, что эволюция означает изменение одного гена в определённый отрезок времени, недооценивают биологию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.