Sentence examples of "fait" in French with translation "составлять"
Translations:
all22317
быть5225
сделать2681
делать2551
дело824
давать555
происходить431
факт424
заниматься422
заставлять337
проводить320
девать217
становиться150
сделаться138
действовать127
совершать117
случай112
составлять103
играть87
производить85
проделывать76
построить64
делаться61
строить51
случаться45
исполнять32
готовить29
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
исполняться2
делать себе2
отбывать2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
other translations6917
Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases.
Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.
Souvenez-vous, cette chose ne fait que 30 microns de diamètre.
Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
L'innovation ne fait pas partie du but de mon travail.
Инновация не является составляющей целью моей работы.
Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ?
Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть.
Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.
En fait, le taux de prévalence du VIH est de 1,3% chez les adultes.
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
Et un groupe de communautés heureuses ensemble ça fait une ville heureuse et un monde heureux.
Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир.
Alors on fait un voyage au plus profond de l'objet et on examine ses constituants.
Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
L'affaiblissement de l'économie mondiale y compris celle de l'Amérique moribonde fait partie du problème.
Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США.
De fait, le PLD travaillait main dans la main avec une bureaucratie japonaise établie, dont font partie les procureurs.
Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.
En fait, les émissions mondiales par habitant étaient de 4,700 kilogrammes, soit plus du double des émissions acceptables.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня.
Du fait d'une participation électorale plus importante que celle les milieux défavorisés, son poids électoral est supérieur à son poids démographique.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных.
A leurs yeux il est idiot de s'inquiéter de la composition de cette demande, cela ne fait que compliquer les choses.
Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения.
Et puis j'ai fait l'inventaire avec elle des caractéristiques, des capacités et des éléments des différents danseurs ayant remporté le championnat.
Потом я составил набор характеристик, с ней вместе,
L'absence d'une supervision par les citoyens du budget gouvernemental fait que le système politique chinois est fortement partial envers les grands projets.
Вследствие недостатка общественного контроля над составлением бюджета правительством политическая система Китая с особым пристрастием благоприятствует большим осязаемым проектам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert