Exemples d'utilisation de "день" en russe

<>
Тиран убит, забрезжил день свободы. Le tyran est mort, le jour de la liberté se lève.
Весь день была хорошая погода. Il a fait beau toute la journée.
Вражеская атака продолжалась весь день. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение. Chaque jour, des noms peuvent être mis sur les sacs mortuaires anonymes et la famille peut procéder à un enterrement décent.
На следующий день я сказал: Le jour suivant, je suis venu le voir.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов. Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs.
Сегодня в Польше день выборов. Aujourd'hui est une journée d'élections en Pologne.
В ролике показывается, как группа исследователей приходит в день вручения дипломов выпускникам MIT. Dans cette vidéo, un groupe de chercheurs se rend au MIT le jour de la remise des diplômes.
6 тысяч людей в день. 6 000 personnes par jour.
А это - люди, празднующие на следующий день. Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
Не очень хороший был день. Pas une bonne journée, celle-là.
Я разместил эту открытку в блоге PostSecret два года назад, на день святого Валентина. "J'ai mis cette carte postale sur le blog de PostSecret il y a deux ans, le jour de la Saint-Valentin.
Париж не один день строился. Paris ne s'est pas fait en un jour.
что я буду делать в свободный день que vais-je faire pendant ma journée libre
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
К сожалению, существенных преобразований в налоговой системе развитых стран по сей день не было сделано. Malheureusement, les pays développés ont mis en place très peu de réformes fondamentales de la fiscalité jusqu'ici.
Мы используем их каждый день. Nous l'utilisons tous les jours.
Этим он и перебивается со дня на день. Et ce sont ces choses qui lui feront passer sa journée.
У меня будет трудный день. Je vais avoir une journée difficile.
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание - подавление аттак с помощью страха наказания - применяемое страной с превосходным военным потенциалом. La dissuasion stratégique (prévenir l'attaque d'un ennemi potentiel en lui inspirant la peur des représailles avec à l'appui une puissance militaire supérieure) se trouve mise à l'épreuve quotidiennement dans la bande de Gaza.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !