Usage examples of "foire du livre" in French with translation to Russian

<>
Quelqu'un a-t-il jamais découvert quel est, parmi les secrets du livre, le vôtre ? А кто-нибудь догадывался, какой из секретов - Ваш?
Donc tu as copié - tu as fait la copie exacte du modèle du livre. И так ты ископировал - ты в точности ископировал план в книге.
La deuxième citation est, "Voir les choses, non pas comme elles sont, C'est une citation tirée du livre "Le Prométhée Américain" sur Robert Oppenheimer. "Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера.
Voyez vous, la raison de vivre du livre n'était pas la lecture. Вы видите, книга не была зачитана до дыр.
C'était le premier titre du livre d'Adolf Hitler, "Mein Kampf" - "Mon Combat" - le livre qui a lancé le parti Nazi. Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов.
Il sera projeté en plein sur la couverture du livre. Рейтинг проецируется прямо на обложку книги.
On me demande souvent vous savez, qu'est-ce qui vous étonne à propos du livre? Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга?
Il y a aussi des choses, plutôt étranges, qui m'apportent des informations qui vont m'aider dans l'écriture du livre. Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги.
Maintenant, une des choses que j'ai trouvé la plus réjouissante à propos de tous ces trucs qui sont arrivés autour du livre depuis qu'il est sorti, c'est la réaction qu'il a suscitée. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Lorsque j'ai écrit une première version du livre, je l'ai transmise à des collègues pour qu'ils la commentent, et voici quelques-unes des réactions que j'ai eues : Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил:
Et elles éclairent votre chemin sur tout le reste du livre. И они освещают ваш путь до конца книги.
Je ne pensais pas vous montrer de la viande parce que, bien sûr, la moitié du livre est sur la viande, et vous savez probablement tous de quels types de viandes il s'agit. Я не планировала показывать вам какое-либо мясо, потому как, конечно, половина книги о мясе, и вы, скорее всего, знаете, что это за мясо.
Une image avec du texte pour chaque page du livre. Это изображение с текстом каждой страницы книги.
Il y a une citation de Moïse sur le côté de la Cloche de la Liberté, elle est tirée du livre du Lévitique : На колоколе Свободы процитированы слова Моисея из библейской книги Левит:
Vous avez alors une image de chaque page du livre. Мы получаем изображение каждой страницы книги.
Remarquez le titre du livre, "Le livre qui n'a jamais été emprunté : Обратите внимание на заголовок книги, "Книга, которую никто никогда не брал в библиотеке:
Et la situation qui est décrite est celle où le héros du livre - un homme du 20ème siècle - se retrouve seul sur une planète étrange peuplée seulement de gens technologiquement primitifs. В описываемой ситуации герой книги - он из 20-го века - оказывается один на незнакомой планете, населенной лишь неразвитым в техническом плане народом.
Nous vivons maintenant dans l'âge de la fin du livre où le papier électronique le remplacera sans aucun doute. Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
Et pour vous montrer en fait combien de fois vous êtes en contact avec des parties de ce porc dans une journée normale, je veux vous montrer quelques images du livre. И чтобы показать, как часто вы на самом деле встречаетесь с частями этой свиньи в обычной жизни, я хочу показать несколько картинок из книги.
Donc, dans la deuxième version du livre, il y a 100 milliards ou 1.000 milliards de personnes sur Terre, mais ils sont tous stockés sur des disques durs ou des disquettes, ou ce qu'ils ont dans l'avenir. Так что во второй версии книги на Земле живёт 100 миллиардов или 1000 миллиардов людей, но все они хранятся на жёстких, или гибких дисках, или какие там ещё носители будут в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!