Sentence examples of "font" in French

<>
Combien font deux et deux ? Сколько будет два плюс два?
S'ils le font, les portes de la prospérité s'ouvriront. Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Ils font de l'argent. Парни делают деньги.
Ils font comme s'ils allaient donner une grosse quantité. Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Et pourtant, ils le font. Но именно этим они и занимаются.
C'est comme ça que font les bouddhistes. Значит, так это происходит у буддистов.
Les chiffres vous font fuir. Такое число заставляет вас отстраниться.
Vous savez qu'ils font des sondages? Вы все знаете, они проводят опросы, верно?
Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Les contributions volontaires se font rares. Добровольные пожертвования становятся все реже.
Tous les acteurs d'une démocratie font partie dans un réseau de relations. В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
"Les gens font des trucs stupides. "Люди совершают глупости.
"Fenton et Toffee font un excellent duo." "Фентон и Тоффи составляют прекрасный дуэт".
Et des gens partout dans le monde le font. И сейчас по всему свету люди играют в эту игру.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Et je travaille très dur avec mon collègue, Arnold van Huis, à dire aux gens ce que sont les insectes, quelles choses magnifiques ils sont, le travail magnifique qu'ils font dans la nature. Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе.
Les gens font leur maison et les citernes à eau. Люди строят свои дома, и ёмкости для хранения воды.
En effet, les organisations qui se sont officiellement engagées à impliquer toutes les nations dans leur prise de décisions sont souvent contrôlées par de petits groupes de nations puissantes, tandis que d'autres ne font qu'accomplir un simulacre de participation. Действительно, организации, которые официально ставят своей задачей вовлекать все нации в процесс принятия решений, часто контролируются маленькой группой влиятельных государств, в то время как остальные исполняют все ритуалы участников.
Vous avez les gens en chapeau blanc qui font la cuisine. Вот люди, которые готовят еду в белых колпаках.
Plus de la moitié de ses échanges commerciaux se font avec l'UE, et la Moldavie reçoit un soutien financier important de sa part. Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.