Sentence examples of "réussiront" in French

<>
Après tout, s'ils restent en vie, ils réussiront peut-être d'autres attaques terroristes qui coûteront des centaines ou même des milliers de vies innocentes. В конце концов, если они останутся на свободе, они могут преуспеть в осуществлении дальнейших террористических нападений, которые унесут сотни или даже тысячи невинных жизней.
Sachs sait que ces petits cadeaux ne profiteront aux fermiers qu'à court terme, mais il est convaincu que les villageois, une fois sortis de l'" engrenage de la pauvreté ", réussiront à prospérer par eux-mêmes. Сэкс знает, что бесплатная поддержка фермерам гарантирует прибыль в короткосрочной перспективе, но он убежден, что африканские сельские жители, однажды освобожденные от "западни бедности", могут преуспеть самостоятельно.
Pourtant, ces deux organisations de premier plan réussiront peut-être à amortir le militantisme islamiste là où le gouvernement est tenu en échec par sa peur de se lancer dans une bataille qu'il doit néanmoins mener. Однако эти крупнейшие мусульманские организации могут преуспеть в подавлении исламской воинственности там, где правительство, испытывая панический страх перед борьбой, которую оно должно вести, терпит серьезные поражения.
Ils ont peut-être réussi. Может быть им удалось.
Il a réussi dans la vie. Он преуспел в жизни.
Nous avons réussi à le convaincre. Но мы сумели убедить его.
Je suis sûre qu'il réussira. Я уверена, что он добьётся успеха.
Et la France a réussi à faire pire que ses voisins. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
"le plan FMI/UE réussira. "План МВФ и ЕС будет иметь успех.
Et bien quelques personnes ont réussi. Но у некоторых получалось.
Il a réussi à réveiller Harry. Ему удалось разбудить Гарри.
Ils ont particulièrement réussi dans le commerce. Особенно они преуспевали в торговле.
Mais, quoi qu'il en soit, nous avons réussi à survivre. Так или иначе, но мы это сумели пережить.
Nous devons donner aux autres pour réussir. Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим.
Par pur enthousiasme, j'ai réussi à inclure le zeppelin ainsi que le paquebot. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Les politiques de croissance portées par les exportations ne peuvent réussir que si les autres pays sont prêts à entretenir des déficits. В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
Nous n'avons pas si bien réussi jusqu'ici. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
J'ai réussi à le faire. И мне удалось это.
Pendant un temps, ils y ont réussi. И даже преуспели в этом.
Au même moment, les Tchèques ont réussi à élire un Parlement sans majorité. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.