Sentence examples of "für den Fall" in German

<>
Ich habe meinen Regenschirm mitgenommen für den Fall, dass es regnet. J'ai emporté mon parapluie en cas de pluie.
Diese Regel gilt nicht für den Fall. Cette règle ne s'applique pas à l'affaire.
Nimm deinen Schirm mit, für den Fall, dass es regnet. Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait.
Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte. Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît.
Nehmen Sie einen Regenschirm für den Fall mit, dass es regnet. Prenez un parapluie au cas où il pleuvrait.
Wir sollten immer einen Sicherheitsgurt tragen, für den Fall eines Unfalls. Nous devrions toujours mettre une ceinture de sécurité au cas où nous aurions un accident.
Die Rechtsänwälte diskutierten stundenlang über den Fall. Les avocats débattirent du cas des heures durant.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss. Rien n'est impossible pour celui qui n'a pas à le faire lui-même.
Das ist für den Eigengebrauch. C'est pour mon usage personnel.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Ce produit est destiné seulement à un usage privé.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit. C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben. Lisez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne lit. Pensez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne pense. Faites, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne serait assez idiot de faire. Il est nuisible à l'esprit de toujours faire partie de l'unanimité.
Nimm einen Schirm mit, denn es ist für den Nachmittag Regen angesagt. Emporte un parapluie parce qu'on prévoit de la pluie pour cet après-midi.
Er benötigte für den Aufbau seines neuen Unternehmens Kapital. Il avait besoin de fonds pour démarrer sa nouvelle entreprise.
Lesen ist für den Geist das, was die Nahrung für den Körper ist. La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps.
Die Fanta wurde von Coca-Cola, inmitten des 2. Weltkrieges, für den deutschen Markt erfunden. La société Coca-Cola inventa le Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand.
Monets Kunst ist für den Impressionismus repräsentativ. L'art de Monet est représentatif de l’impressionnisme.
An deiner Stelle würde ich mich für den Job bewerben. À ta place, je me porterais candidat pour le poste.
Ich interessiere mich sehr für den Rosenkrieg. Je suis très intéressé par la Guerre des Deux Roses.
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind? Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.