Sentence examples of "scheinen" in German

<>
Sie scheinen beschäftigt zu sein. Vous semblez occupé.
Wird die Sonne morgen scheinen? Est-ce que le soleil brillera demain ?
Wer selber scheinen will, wird nicht erleuchtet. Celui qui veut paraître ne sera pas éclairé.
Sie scheinen sich zu amüsieren. Ils semblent s'amuser.
Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid. Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider.
Sie scheinen sich gestritten zu haben. Ils semblaient s'être disputés.
Meine Mandeln scheinen geschwollen zu sein. Mes amygdales semblent être enflées.
Sie scheinen beide Verdacht geschöpft zu haben. Ils semblent tous deux suspicieux.
Die Artikel scheinen einer anderen Bauart zu sein Les articles semblent être d'une construction différente
Heute am Nachthimmel, scheinen die Sterne sehr hell. Aujourd'hui dans le ciel nocturne, les étoiles semblent très brillantes.
Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht. Ils semblent me connaitre, mais je ne les connais pas.
Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen. Les filles semblent de plus en plus attirées par les sciences.
Ich bin es müde, mir die Klagen meiner Frau anzuhören. Sie scheinen endlos zu sein. Je suis fatigué d'entendre les plaintes de ma femme. Elles semblent être sans fin.
Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben. Les êtres humains semblent ne pas avoir commencé à parler pour cacher leurs pensées, mais pour cacher qu'ils n'avaient pas de pensées.
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben. Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.
Ich scheine Fieber zu haben. Il semble que j'aie de la fièvre.
Die Sonne scheint nachts nicht. Le soleil ne brille pas la nuit.
Etwas scheint mit diesem Auto nicht zu stimmen. Quelque chose paraît louche avec cette voiture.
Er scheint ein paar Schrauben locker zu haben. On dirait qu'il lui manque une case.
Sie scheinen sich zu amüsieren. Ils semblent s'amuser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.