Ejemplos del uso de "sich fern halten" en alemán

<>
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Ich verstand, dass meine Süchte nichts anderes sind als Schmerztöter, erschaffen um mein Bewusstsein von den wirklichen Problemen fern zu halten. Je comprends que mes dépendances ne sont rien d'autre que des analgésiques, destinés à tenir ma conscience au loin des problèmes réels.
Das Baby kann sich aufrecht halten, aber noch nicht laufen. Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher.
Glücklich sind die, die sich für weise halten. Heureux sont ceux qui se croient sages.
Manchen Schülern fällt es schwer, sich an die Regeln zu halten. Il est difficile pour nombre d'élèves de respecter les règles.
Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten. Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.
Er kann sich schon nicht mehr auf den Beinen halten. Il ne peut déjà plus se tenir debout.
Einer der interessantesten und verhängnisvollsten Irrtümer, dem Menschen und ganze Völker erliegen können, ist es, sich für das besondere Werkzeug des göttlichen Willens zu halten. L'une des erreurs les plus intéressantes et les plus fatales à laquelle l'homme et des peuples entiers peuvent succomber est de se prendre pour l'instrument extraordinaire de la volonté divine.
In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik. Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
"Wo halten Sie sich auf?" "In jenem Hotel." "Où séjournez-vous ?" "Dans cet hôtel."
Halten Sie das Medikament von Kindern fern. Gardez le médicament hors de portée des enfants.
Wo schaut ihr fern? Où regardez-vous la télévision ?
Ich werde meine Klappe halten. Je la fermerai.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not. Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère.
Es war ein untauglicher Versuch, die Angelegenheit unter dem Deckel zu halten. C'était une tentative inappropriée de passer l'affaire sous silence.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Ich schaue oft vor dem Abendessen fern. Je regarde souvent la télévision avant le dîner.
Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.