<>
no matches found
Translations: all530 faire489 other translations41
Sie hat mit dieser Sache nichts zu tun. Elle n'a vraiment rien à voir avec cette affaire.
Ich habe mit dieser Sache nichts zu tun Je n'ai rien à voir dans cette affaire
Ihr seid für euer Tun verantwortlich. Vous êtes responsables de vos actes.
Könnt ihr mir einen Gefallen tun? Pouvez-vous m'accorder une faveur ?
Ich werde es nie wieder tun. Je ne le referai jamais.
Das hat nichts damit zu tun. Ça n'a rien à voir avec ça.
Damit habe ich nichts zu tun. Ça m'est égal.
Ich habe damit nichts zu tun Je n'ai rien à voir la-dedans
Kannst du mir einen Gefallen tun? Peux-tu m'accorder une faveur ?
Können Sie mir einen Gefallen tun? Pouvez-vous m'accorder une faveur ?
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?
Könntest du mir bitte einen Gefallen tun? Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
Ich hatte nichts mit ihr zu tun. Je n'avais rien à voir avec elle.
Würdest du mir bitte einen Gefallen tun? M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ?
Er hat etwas mit dem Einbruchsfall zu tun. Il a quelque chose à voir avec le cambriolage.
Sein Misserfolg hat nichts mit mir zu tun. Son échec n'a rien à voir avec moi.
Ich habe mit dem Verbrechen nichts zu tun. Je n'ai rien à voir avec ce crime.
Ich will es auch nicht mehr wieder tun. Je ne veux pas non plus le refaire.
Diese Sache hat nichts mit dir zu tun. Cette affaire ne te concerne en rien.
Im Ernst. Wir müssen etwas dagegen zu tun. Sérieusement, nous devons y remédier.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.