Sentence examples of "drastisch" in German with translation "резкий"

<>
Auch die Staatsschulden sind drastisch gestiegen. Также резко вырос и национальный долг.
Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken. Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch. Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Es gibt weniger als zuvor, und bei den meisten ist der Rückgang drastisch. Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt. С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Da der weltweite Verbrauch steigt, werden auch die damit verbundenen Kosten möglicherweise drastisch emporschnellen. Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Die Auswirkungen drastisch steigender Ölpreise und anhaltender Staatsschuldenprobleme in Europa sind ebenfalls sehr beunruhigend. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Als die Finanzmärkte entdeckten, dass vermeintlich risikolose Staatsanleihen ausfallen könnten, haben sie die Risikoaufschläge drastisch erhöht. Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск.
Tatsächlich würde auch eine drastisch gesunkene Nachfrage bei Tabak in den meisten Ländern nicht zu Arbeitslosigkeit führen. Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Sie hat die Anzahl der öffentlichen Bediensteten reduziert, nur geringe Lohnerhöhungen gewährt und die öffentlichen Investitionen drastisch zusammengestrichen. Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции.
Als die Fed die Zinssätze im Kampf gegen die Rezession drastisch senkte, tat es die EZB ihr nach. Когда Федеральный резервный резко снизил процентные ставки для борьбы с экономическим спадом, так же поступил и ЕЦБ.
Tritt das ein, würde die Gefahr eines Absturzes oder einer vollständigen Double-Dip-Rezession in vielen Industrieländern drastisch steigen. Если это случится, то во многих развитых странах резко возрастет риск снижения скорости и полной двойной рецессии.
Andere tropische Krankheiten sind ebenfalls beherrschbar, und mit praktischen Technologien zur Produktion sicheren Trinkwassers lassen sich Durchfallerkrankungen drastisch reduzieren. Можно сдержать и другие тропические болезни, а прикладные технологии по снабжению чистой питьевой водой могут резко сократить число диарейных заболеваний.
Von gleicher Wichtigkeit ist, dass sich die Art und Weise, in der Gewerkschaften und Industrie Umweltfragen wahrnehmen, drastisch verändert. Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось.
Auch wenn eine solche Lücke anfänglich aufreißen mag, dürften die Kosten der Reprogenetik wahrscheinlich im Laufe der Zeit drastisch fallen. Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Wenn Länder sich für eine massenhafte Hochschulbildung entscheiden, erhöhen sich die Kosten für den Unterhalt der Universitäten gegenüber einem Elitensystem drastisch. По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе.
Überdies wurde die Armut in vielen Schwellenländern drastisch reduziert - allein schon aus diesem Grund muss die Weltwirtschaft offen und vernetzt bleiben. Она также резко сократила бедность во многих развивающихся странах - и по одной только этой причине мировая экономика должна оставаться открытой и взаимосвязанной.
Das zwang manche Haushalte im Amerika des Jahres 1980, ihre Konsumausgaben drastisch einzuschränken, was wiederum zur hohen Sparquote dieser Zeit beitrug. В Америке 1980 г. покупка дома заставила многие семьи резко снизить уровень потребления и повысить, таким образом, уровень сбережения.
China spart und investiert momentan die Hälfte seines BIPs, doch angesichts seiner schrumpfenden Erwerbsbevölkerung wird wohl auch seine Investitionsquote drastisch sinken. Китай в настоящее время сберегает и инвестирует половину своего ВВП, но так как его рабочая сила будет сокращаться в ближайшие годы, то и уровень инвестиций, скорее всего, резко упадет.
Die Verschuldung wird verringert, gleichzeitig steigt ihr Preis auf dem Sekundärmarkt und dadurch wird der Nutzen für den Schuldner drastisch reduziert. когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.