Usage examples of "резко" in Russian with translation to German

<>
Также резко вырос и национальный долг. Auch die Staatsschulden sind drastisch gestiegen.
Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина. Die Straßenbahn hatte in der Herzbergallee abrupt bremsen müssen, als ein Fahrzeug vor ihr plötzlich anhielt.
Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались. Auf der Höhe der Finanzkrise 2008/2009 sind die Goldpreise einige Male scharf gefallen.
Это звучит резко, но так и будет. Es klingt hart, und das ist es auch.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. Dies steht in krassem Gegensatz zu Italiens politischer Tradition.
В действительности осуждение процесса правосудия в этот раз звучит более громко и резко, чем раньше. Tatsächlich sind die Angriffe gegen das Gerichtsverfahren diesmal noch heftiger als in der Vergangenheit.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. Typisch in diesen Fällen ist, dass das Ausmaß der Steuerhinterziehung sprunghaft ansteigt, wenn erst ein kritischer Wert erreicht ist.
С такой помощью со стороны палестинцев - например, Хамас резко критиковал палестинского президента Махмуда Аббаса после того, как он неосторожно намекнул на отмену права возвращения - вполне может оказаться, что Нетаньяху будет править Израилем и Палестиной в обозримом будущем. Mit solcher Hilfe von den Palästinensern - beispielsweise hat die Hamas den palästinensischen Präsidenten Mahmoud Abbas bitter dafür gegeißelt, dass er versehentlich einen möglichen Verzicht auf das Rückkehrrecht angedeutet hatte - könnte Netanjahu in Israel und Palästina durchaus auf absehbare Zeit weiter regieren.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. Andernfalls könnten schwelende Handelsspannungen die Globalisierung plötzlich ruckartig in den Rückwärtsgang befördern.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко. Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем. Dies steht in scharfem Kontrast zur Regierungszeit François Mitterrands und Jacques Chiracs mit ihrem elitären Denken, Arroganz, Paternalismus und Stillstand.
Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко. Oder er kann die Geschichte noch härter über sich richten lassen.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями. Diese laxe Vorgehensweise steht in krassem Gegensatz zu den Machtbefugnissen des Präsidenten.
Это достижение резко контрастирует со всеми критическими отзывами, которые выступали против эксперимента Европейского валютного союза и даже предсказывали его ранний провал. Diese Leistung steht in krassem Widerspruch zu allen kritischen Stimmen, die vor dem Experiment einer Europäische Währungsunion warnten und sogar deren frühzeitiges Scheitern prognostizierten.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью. Embryonen können nicht leiden, sie haben keine Hoffnungen oder Wünsche für die Zukunft, die durch ihren Tod abrupt vernichtet würden.
Нежелание Америки выделить небольшую сумму на поддержание мира резко контрастирует с огромными средствами, быстро и легко выделенными Конгрессом на ведение войны. Amerikas Widerwille, kleine Beträge bereitzustellen, um Frieden zu schaffen, steht im scharfen Gegensatz zu den riesigen Summen, die der Kongress schnell für das Kriegführen freigab.
Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением. Dieser Anstieg der langfristigen Zinsen hat Länder mit sich steil verschlechternder Finanzlage besonders hart getroffen.
Действительно, торговая мощь Европы резко контрастирует с восприятием ослабленной Европы. Tatsächlich steht die Stärke der EU im Bereich des Handels in krassem Widerspruch zur Wahrnehmung eines geschwächten Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!