Usage examples of "entschied" in German with translation to Russian

<>
Und ich entschied, es aufzubauen. И я решил его достроить.
Sie fand einen Ort, entschied sich und machte sich auf den Weg. Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда.
Sie entschied sich für eine Gesichtsoperation. Она решила сделать себе пластику.
Also entschied ich, dass ich mir eine Lösung für sie einfallen lassen musste. Поэтому я решил найти для Учи какое-то решение,
Der Doktor entschied sofort zu operieren. Доктор решил немедленно оперировать.
Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen. После катастрофы в Фукусиме в Германии приняли решение отказаться от использования атомной энергии.
Tom entschied sich, Feuerwehrmann zu werden. Том решил быть пожарным.
Das Schicksal dieses Landes (und das Europas) hing davon ab, wie Wilhelm sich entschied. Судьба страны (и всей Европы) зависела от решения Вильгельма.
Ich entschied, okay, ich kann Feministin werden. Я решила, хорошо, я могу стать феминисткой.
Statt dessen entschied sich die Regierung Bush für einen Alleingang - aus Gründen, die im Nachhinein immer verblüffender erscheinen. Вместо этого администрация Буша по причинам, которые все больше приводят в недоумение, приняла решение в одиночку.
Also entschied ich mich, zu fragen warum. Я решила выяснить почему.
Mein Vater trotzte seinem eigenen Großvater® beinahe bis zur Enterbung weil er entschied uns alle vier ausbilden zu lassen. Мой отец пошел наперекор воле своего деда, дошел почти до разрыва отношений, чуть не был лишен наследства потому что он принял решение обучать нас, всех четверых.
Also entschied ich mich es zu versuchen. И я решила попробывать.
Ebenso wenig entschied man darüber, ob Serbien oder irgendein anderer Staat der internationalen Gemeinschaft den Kosovo als unabhängigen Staat anerkennen muss. Подобным образом суд не спросили, и он не вынес решения о том, должна ли Сербия и, по сути, любое другое государство в мировом сообществе признать Косово в качестве независимого государства.
In der Vergangenheit entschied der Papst alles allein. В прошлом папа все решал самостоятельно.
Es ist daher keine Überraschung, dass Südafrika nach einer sorgfältigen Prüfung seiner Investitionsschutzabkommen entschied, dass man diese zumindest neu verhandeln sollte. Поэтому не удивительно, что после тщательного рассмотрения своих инвестиционных договоров Южная Африка, по крайней мере, приняла решение об их пересмотре.
Also entschied ich mich, mit Wolken zu arbeiten. Так я решил поработать с облаками.
Als ACS sich kürzlich entschied, zu expandieren, eröffnete es seine neue Niederlassung nicht in Ghana oder einem anderen afrikanischen Land, sondern in Indien. Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране.
Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen. Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Obwohl das Gericht befand, dass tatsächlich ein Völkermord stattgefunden habe, entschied es, dass Serbien hierfür nach internationalem Recht nicht verantwortlich zu machen sei. И хотя суд подтвердил факт геноцида, согласно его решению, Сербия не несет ответственность за это в рамках международного права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!