Sentence examples of "irgendwie" in German

<>
Vielleicht sollte ich das irgendwie konservativer angehen. Может быть я должен делать это как-то более консервативным способом.
Irgendwie kommt einem das falsch vor. И почему-то это кажется неправильным.
Der Raum ist klein, irgendwie schmal. Комната маленькая и немного узкая.
Wir müssen ihre Botschaft irgendwie den politischen Entscheidungsträgern zukommen lassen. Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику.
Wir sind irgendwie bei Proteinen und DNA angelangt. Мы как-то добрались до протеинов и ДНК.
Irgendwie machen das Kinder nicht mehr. Почему-то дети больше этого не делают.
Er war ein ziemlicher Besserwisser und wollte einen irgendwie zum Lachen bringen. Он был немного всезнайка и он хотел вас рассмешить.
Stattdessen werden Sorgen vorherrschen und die bange Hoffnung, dass das alles schließlich irgendwie gut ausgehen werde. Место ликования займут мрачные предчувствия и робкая надежда на то, что в конце концов все как-нибудь уладится.
Tja, der einzige Weg ist, sie irgendwie zu falten. Только одним способом, его как-то сложить.
Als das Öl in Gefahr war, waren die Dinge plötzlich irgendwie wichtig. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Nun, zur Zeit, wie Sie hier sehen, sind die Ergebnisse irgendwie skuril. Ну сейчас, как вы можете видеть, результат может быть немного комичен.
Und wenn das ölarme Dubai das Geld nicht hätte, würde sein ölreicher Schwesterstaat Abu Dhabi das Geld schon irgendwie locker machen. И если у правительства бедного нефтью Дубая денег не окажется, тогда их как-нибудь выжмет из себя его богатый нефтью эмират-сосед Абу-Даби.
Aber irgendwie schaffen wir es, uns von diesem Problem abzunabeln. Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы.
Irgendwie dachte ich, es wäre eine gute Idee eine Pause in meinen Vortrag einzulegen. Мне почему-то показалось, что было бы неплохо в своё выступление вставить антракт.
Ja, es ist ein wenig langweilig, aber einige Leute sehen das irgendwie meditativ. Да, это немного скучно, но некоторые люди в восторге от этого.
Für all jene unter Ihnen, die denken, dass die neuen Medien des Internet uns irgendwie dabei helfen könnten, Völkermord zu verhindern, sollten einfach einmal einen Blick nach Ruanda werfen. Тем из вас, кто думает, что новые средства в Internet как-нибудь помогут нам предотвратить геноцид, следует взглянуть хотя бы на Руанду.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt. Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Ich erinnerte mich an letztes Jahr, als ich Moskitos brachte und irgendwie mochten die Leute das. Я вспомнил, как год назад я привёз [на TED2009] комаров, и людям это почему-то понравилось.
Beachten Sie, daß wir diese Dreiecke so herunterbewegen können, und das läßt zwei Stellen frei, die irgendwie verdächtig sind, und bingo! мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку!
Nun, ich denke, um dieser Design-Herausforderung unseres Jahrhunderts gewachsen zu sein, müssen wir einen Weg finden, uns an diese Genies der Natur zu erinnern und ihnen wieder irgendwie zu begegnen. Конструкторская задача века, как мне кажется, состоит в том, чтобы напоминать себе об этих гениальных вещах и как-нибудь встретится с ними снова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.